Vol. 17 No. 2 (2024): Translation in the History of Books, Publishing and Reading in Ibero-America
In Editar y traducir. La movilidad y la materialidad de los textos, Roger Chartier “places the materiality of texts and the mobility of works at the heart of modern cultural history and literary geography.” In doing so, he devotes several chapters explicitly to editorial translation. Find more information here.
Presentation
-
Presentation
|Abstract = 428 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 307 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 24 veces|
Editorial
-
Translation in the History of Book, Publishing, and Reading: A Roadmap
|Abstract = 747 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 514 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 16 veces|
Research Articles
-
Rethinking Book History, Circulation, and Translation in the Early Novo-Hispanic Period: Friar Juan de Zumárraga and Cristóbal Cabrera (1539-1549)
|Abstract = 299 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 260 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 6 veces| -
Translation and the Debate on Freedom of the Press in Buenos Aires in 1816
|Abstract = 224 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 223 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 8 veces| -
For a Characterization and Periodization of Editorial Translation in Uruguay (1871–2021)
|Abstract = 379 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 275 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 10 veces| -
Connected Histories of Translators and Interpreters in Travel Literature to the Soviet Union
|Abstract = 259 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 209 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 17 veces| -
Russian-Soviet Literature at Claridad Publishing House. Notes on the Catalog and Direct Translations from the Russian Language
|Abstract = 364 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 248 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 11 veces| -
Lila Guerrero and her Translations of Russian-Soviet Literature Published by Argentine Publishing Houses (1940-1970)
|Abstract = 482 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 242 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 17 veces| -
Editorial Translation Around Written Culture: Espacios para la Lectura, a Collection by Fondo de Cultura Económica
|Abstract = 340 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 199 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 10 veces| -
Translators’ Academy: Translators and Retranslation in the Colihue Clásica Collection
|Abstract = 492 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 332 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 13 veces| -
Female Translators’ Role in the Circulation of Contemporary Hispanic American Literature in France: Strategies, Processes, Networks, Activisms
|Abstract = 472 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 241 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 10 veces| -
Literary Publishing and Translation Along the Argentine Coastline: A Situated Analysis from Late 19th Century to the Present Day
|Abstract = 177 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 188 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 4 veces|
Reflection Papers
-
Where Are Data? Reflections on Information Available in the Field of Editorial Translation
|Abstract = 418 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 225 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 15 veces|
Book reviews
-
Book Review: La traducción de la no ficción literaria. De los hechos a la literatura y de la literatura a los hechos
|Abstract = 344 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 203 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 8 veces| -
Book Review: Creación, traducción, autotraducción
|Abstract = 1304 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 972 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 14 veces|