Vol. 17 No. 2 (2024): Translation in the History of Books, Publishing and Reading in Ibero-America
In Editar y traducir. La movilidad y la materialidad de los textos, Roger Chartier “places the materiality of texts and the mobility of works at the heart of modern cultural history and literary geography.” In doing so, he devotes several chapters explicitly to editorial translation. Find more information here.
Presentation
-
Presentation
|Abstract = 323 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 215 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 11 veces|
Editorial
-
Translation in the History of Book, Publishing, and Reading: A Roadmap
|Abstract = 397 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 340 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 9 veces|
Research Articles
-
Rethinking Book History, Circulation, and Translation in the Early Novo-Hispanic Period: Friar Juan de Zumárraga and Cristóbal Cabrera (1539-1549)
|Abstract = 157 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 159 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 1 veces| -
Translation and the Debate on Freedom of the Press in Buenos Aires in 1816
|Abstract = 137 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 141 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 2 veces| -
For a Characterization and Periodization of Editorial Translation in Uruguay (1871–2021)
|Abstract = 192 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 162 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 1 veces| -
Connected Histories of Translators and Interpreters in Travel Literature to the Soviet Union
|Abstract = 127 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 136 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 2 veces| -
Russian-Soviet Literature at Claridad Publishing House. Notes on the Catalog and Direct Translations from the Russian Language
|Abstract = 207 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 154 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 3 veces| -
Lila Guerrero and her Translations of Russian-Soviet Literature Published by Argentine Publishing Houses (1940-1970)
|Abstract = 348 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 153 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 7 veces| -
Editorial Translation Around Written Culture: Espacios para la Lectura, a Collection by Fondo de Cultura Económica
|Abstract = 180 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 125 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 1 veces| -
Translators’ Academy: Translators and Retranslation in the Colihue Clásica Collection
|Abstract = 368 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 193 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 3 veces| -
Female Translators’ Role in the Circulation of Contemporary Hispanic American Literature in France: Strategies, Processes, Networks, Activisms
|Abstract = 331 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 163 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 2 veces| -
Literary Publishing and Translation Along the Argentine Coastline: A Situated Analysis from Late 19th Century to the Present Day
|Abstract = 92 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 128 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|
Reflection Papers
-
Where Are Data? Reflections on Information Available in the Field of Editorial Translation
|Abstract = 292 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 151 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 2 veces|
Book reviews
-
Book Review: La traducción de la no ficción literaria. De los hechos a la literatura y de la literatura a los hechos
|Abstract = 159 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 118 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| -
Book Review: Creación, traducción, autotraducción
|Abstract = 484 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 329 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 3 veces|