Pedagogía Sorda: estrategias para la transmisión de cultura Sorda en el aula
DOI:
https://doi.org/10.17533/udea.ikala.359657Schlagworte:
cultura Sorda, educación intercultural, educador Sordo, lengua de señas chilena, pedagogía SordaAbstract
Este estudio explora la pedagogía Sorda en Chile y se centra en analizar cómo los educadores Sordos integran la enseñanza de la cultura Sorda en sus prácticas pedagógicas en el aula, en contextos de educación especial en Chile. Dado que esta área ha sido poco investigada, la comprensión de su aplicación en contextos educativos resulta fundamental. Utilizando un enfoque cualitativo de estudio de casos múltiples, se realizaron observaciones y filmaciones en sala de clases a dos educadores Sordos y una educadora Sorda, quienes imparten las asignaturas de lengua de señas chilena y ciencias sociales a estudiantes de segundo ciclo básico y de educación media en dos escuelas de educación especial. Asimismo, se llevaron a cabo entrevistas individuales, con el fin de profundizar en sus prácticas pedagógicas. Los resultados indican que los educadores Sordos integran la cultura Sorda mediante estrategias que abarcan distintos enfoques y niveles de complejidad, los cuales van desde el presentar modelos identitarios a sus estudiantes, hasta discutir su rol social en la defensa de los derechos de las comunidades Sordas. Estos hallazgos enfatizan la necesidad de desarrollar políticas educativas que respalden la inclusión de la cultura Sorda en los currículos escolares, para contribuir al empoderamiento y el fortalecimiento identitario de los estudiantes Sordos.
Downloads
Literaturhinweise
Amaral, J. C. C. do, Ladd, P., Velasques, M. T., & González, M. (2016). Pedagogias culturais surdas: Educadores surdos refletindo sobre práticas e concepções. Revista Espaço, (46), 161–178. https://seer.ines.gov.br/index.php/revista-espaco/article/view/1265
Bahan, B. (1994). Comment on Turner. Sign Language Studies, 84, 241-249. https://www.jstor.org/stable/26204714
Bauman, H.-D. L. (2004). Audism: Exploring the metaphysics of oppression. Journal of Deaf Studies and Deaf Education, 9(2), 239-246. http://www.jstor.org/stable/42658711
Becerra, C. A. (2020). Inclusión e interculturalidad para la cultura Sorda: caminos recorridos y desafíos pendientes. ie Revista de Investigación Educativa de la rediech, 11, e792. https://doi.org/10.33010/ie_rie_rediech.v11i0.792
Braun, V. y Clarke, V. (2022). Thematic analysis. A practical guide. sage Publications.
Catin, G., Villanueva, V., Muñoz, K. y Cárdenas, C. (2020). Coeducador y modelo lingüístico: presencia de la comunidad sorda en el contexto educativo chileno y colombiano. Perspectiva Educacional, 59(2), 136-162. https://doi.org/10.4151/07189729-vol.59-iss.2-art.1058
Chile, Ministerio de Educación (mineduc). (2021). Decreto 97. Establece bases curriculares de la asignatura de Lengua y Cultura de los Pueblos Originarios Ancestrales, para los cursos de 1.º a 6.º año de educación básica (julio 21). https://peib.mineduc.cl/wp-content/uploads/2021/08/Decreto-97_09-FEB-2021-1-1.pdf
Chile, Ministerio de Educación (mineduc). (2022, abril 22). Nuevas orientaciones técnicas para establecimientos con estudiantes Sordos. https://especial.mineduc.cl/recursos-apoyo-al-aprendizaje/recursos-las-los-docentes/orientaciones-tecnicas-para-establecimientos-con-estudiantes-sordos/
Chile, Ministerio de Educación (mineduc). (2023, septiembre 29). Avanzando hacia la educación intercultural bilingüe para sordos. Coloquio de conmemoración de la Semana Internacional de las Personas Sordas [Presentación]. Universidad Católica del Maule, Talca, Chile.
Chile Valora. (2018). Ficha del perfil ocupacional. Co-educador(a) sordo(a) de lengua de señas chilena y cultura sorda. https://certificacion.chilevalora.cl/ChileValora-publica/perfilesEdit.html?paramRequest=1614
Consejo de Europa. (2002). Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Instituto Cervantes. https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/
Creswell, J. (2007). Qualitative inquiry and research design. Choosing among five approaches. sage Publications.
De la Paz, V., González, M. y Otárola, F. (2016). Deaf educators: Linguistic models in an intercultural-bilingual educational context. In B. Gerner y L. Karnopp (Eds.), Change and promise. Bilingual Deaf education and Deaf culture in Latin America (pp. 82-102). Gallaudet University Press.
De la Paz, V. y Salamanca, M. (2009). Elementos de la cultura sorda. Una base para el currículum intercultural. Revista de Estudios y Experiencias en Educación, 8(15), pp. 31-49. https://www.rexe.cl/index.php/rexe/article/view/154
Erting, L. C. (2001). Book sharing the deaf way: An ethnographic study in a bilingual pre-school for deaf children [Tesis doctoral no publicada], University of Maryland.
Friedner, M., & Kusters, A. (2015). Introduction: Deaf-same and difference in international deaf spaces and encounters. En M. Friedner & A. Kusters (Eds.), It’s a small world: International deaf spaces and encounters (pp. ix-xxix). Gallaudet University Press.
Gonçalves, J. (2009). The role of Gaucho culture and Deaf pedagogy in rethinking Deaf education [Tesis doctoral no publicada], Centre for Deaf Studies, University of Bristol.
González, M. (2017a). Being and becoming a Deaf educator: The construction of Deaf educators’ roles and pedagogies in Chilean Deaf schools. [Tesis doctoral no publicada], Centre for Deaf Studies, University of Bristol.
González, M. (2017b). El proceso de construcción del rol de los educadores sordos chilenos. En R. Castro y C. Faye (Eds.), Comunidades sordas en América Latina. Lengua – cultura - educación - identidad (pp. 220-231). Editora Bookes.
González, M., y Díaz, K. (2022). Convertirse en educador/a sordo/a: Recorridos, aprendizajes y desafíos. En V. Herrera Fernández (Ed.), Educación y lengua de señas chilena: Desde la experiencia sorda a la interculturalidad y el bilingüismo (pp. 153-178). ril Editores.
González, M. y Muñoz, K. (2022). Sign Language teaching experiences in Chilean Deaf education: An unofficial curriculum. Momento. Diálogos Em Educação, 31(02), 374-393. https://doi.org/10.14295/momento.v31i02.14501
González, M. y Pérez, A. (2017). La lengua de señas chilena: un recorrido por su proceso de desarrollo desde una perspectiva multidimensional. Revista Espaço, 47(edição de jan-jun). ines.
Herrera, V. y de la Paz, V. (2019). Prácticas pedagógicas y transformaciones sociales. Interculturalidad y bilingüismo en la educación de sordos. Revista Latinoamericana de Educación Inclusiva, 13(1), 73-88.
Herrera, V., Lissi, M. R., y Villavicencio, C. (2022). Educación, lengua de señas chilena y español como segunda lengua. En V. Herrera Fernández (Ed.), Educación y lengua de señas chilena: Desde la experiencia sorda a la interculturalidad y el bilingüismo (pp. 123-151). ril Editores.
Holcomb, T. (2013). Introduction to American Deaf culture. Oxford University Press.
Kusters, M. (2017). Intergenerational responsibility in Deaf pedagogies. En A. Kusters, M. De Meulder y D. O’Brien (Eds.), Innovations in Deaf Studies. The role of Deaf scholars (pp. 241-262). Oxford University Press.
Ladd, P. (2003). Understanding Deaf culture. In search of deafhood. Multilingual Matters.
Ladd, P. (2021). Deaf cultures and Deaf pedagogies. The unrecognized curriculum. DawnSignPress.
Ladd, P. y Gonçalves, J. (2012). A final frontier? How Deaf cultures and Deaf pedagogies can revolutionize Deaf education. En L. Leeson y M. Vermeerbergen (Eds.), Working with the Deaf community. Deaf education, mental health and interpreting (pp. 9-33). Interesourcegroup Publishing.
Lourenço, K. R. C. (2017). Currículo surdo: Libras na escola e desenvolvimento da cultura surda [Tesis doctoral], Pontificia Universidad Católica de São Paulo. Repositorio ufsc. https://tede2.pucsp.br/bitstream/handle/20772/2/Katia%20Regina%20Conrad%20Louren%C3%A7o.pdf
Machado, P. (2009). Diferença cultural e educação bilíngüe: as narrativas dos professores surdos sobre questões curriculares [Tesis de doctorado], Universidade Federal de Santa Catarina. Repositorio ufsc. https://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/92494
Mitchell, R. E. y Karchmer, M. A. (2004). Chasing the mythical ten percent: Parental hearing status of deaf and hard of hearing students in the United States. Sign Language Studies, 4(2), 138-163. https://muse.jhu.edu/article/51652
Morales-Acosta, G., Mardones Nichi, T., Aquino Albres, N. de, Muñoz Vilugrón, K. y Rodríguez Montano, I. (2022). Competencia comunicativa intercultural en las voces docentes en un contexto escolar con diversidad sorda de la Región Metropolitana, Chile. Diálogo Andino, (67), 227-243. http://dx.doi.org/10.4067/S0719-26812022000100227
Morgan, D. D. (2004). Deaf teachers’ practices: Supporting and enabling pre-school deaf children’s development of a participative identity [Tesis doctoral no publicada], University of Illinois.
Perlin, G. (2003). O ser e o estar sendo surdos: alteridade, diferença e identidade [Tesis doctoral], Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Repositório lume. https://lume.ufrgs.br/handle/10183/5880
Perlin, G. (2006). Surdos, cultura e pedagogia. En A. Thoma y M. Lopes (Eds.), A invenção da surdez ii: espaços e tempos de aprendizagem na educação de surdos (pp. 63-84). Edunisc.
Perlin, G. T. y Strobel, K. (2009). Teorias da educação e estudos surdos. Centro de Comunicação e Expressão, Universidade Federal de Santa Catarina. https://www.libras.ufsc.br/colecaoLetrasLibras/eixoFormacaoEspecifica/teoriasDaEducacaoEEstudosSurdos/assets/257/TEXTOBaseTeoria_da_Educacao_e_Estudos_Surdos_pronta.pdf
Potier, K. R. y Givens, H. (2023). Synthesizing Vygotsky’s sociocultural theory and Deaf pedagogy framework toward Deaf education reform: Perspectives from teachers of the Deaf. American Annals of the Deaf, 168(1), 102-127. https://doi.org/10.1353/aad.2023.a904169
Reis, F. (2006). Professor surdo: a política e a poética da transgressão pedagógica [Tesis de magíster], Universidade Federal do Santa Catarina. https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/88409
Santini, J. (2001). The role models: Multicultural politics at bilingual deaf schools in Britain [Tesis de magíster no publicada], Centre for Deaf Studies, University of Bristol.
Silo J. A. (1996). Deaf teachers of the Deaf [Tesis doctoral no publicada, Centre for Deaf Studies,] University of Bristol.
Skyer, M. E. (2023a). The deaf biosocial condition: Metaparadigmatic lessons from and beyond Vygotsky’s Deaf pedagogy research. American Annals of the Deaf, 168(1), 128-161. https://doi.org/10.1353/aad.2023.a904170
Skyer, M. E. (2023b). Writing critical Deaf pedagogy. En P. J. Graham y N. Neild (Eds.). Strategies for promoting independence and literacy for deaf learners with disabilities (pp. 120-162). igi Global.
Smith, E. (2003). Deaf ways: Literacy teaching strategies of deaf teachers in New Zealand [Tesis de magíster no publicada], Victoria University of Wellington.
Stake, R. E. (2010). Qualitative research: Studying how things work. Guilford Press.
Stone, C. y West, D. (2012). Translation, representation and the Deaf “voice”. Qualitative Research, 12(6), 645-665. https://doi.org/10.1177/1468794111433087
Storbeck, C. y Magongwa, L. (2006). Teaching about Deaf Culture. En D. F. Moores y D. S. Martin (Eds.), Deaf learners: New developments in curriculum and instruction (pp. 113-126). Gallaudet Press.
Sutton-Spence, R., y Ramsey, C. (2010). What we should teach Deaf children: Deaf teachers’ folk models in Britain, the usa and Mexico. Deafness & Education International, 12(3), 149-176. https://doi.org/10.1179/146431510X12708100133162
West, D. (2010). We’re the same, I’m Deaf, you’re Deaf, Huh! In G. Mathur y D. Jo Napoli (Eds.), Deaf around the world: The impact of language (pp. 502-508). Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199732548.001.0001
Yin, R K. (2009). Case study research. Design and methods. sage Publications.
Young, A. y Temple, B. (2014). Approaches to social research. The case of Deaf studies. Oxford. https://doi.org/10.1093/acprof:osobl/9780199929535.001.0001
Veröffentlicht
Zitationsvorschlag
Ausgabe
Rubrik
Kategorien
Lizenz
Copyright (c) 2026 Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura

Dieses Werk steht unter der Lizenz Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International.


