ISSN (online) : 2145-566X | ISSN (print) 0123-3432

Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura is a quarterly peer-reviewed scientific journal, whose aim is to provide an academic forum for informed and respectful debate on current topics dealing with language, linguistics, literature, translation, and language teaching-learning, among others. From its inception in 1996, Íkala has published articles in several languages, such as English, Spanish, French, and Portuguese, aiming to include a multiplicity of voices and to unravel through them what Íkala, in its original Thule name means —“issues of the utmost importance”.

  • Format: On line
  • Periodicity: Quarterly
  • Peer review: Double blind
  • No APCs
  • Rejection rate: 85.5%
  • This journal provides open access


Call for Proposals —Role Reversal: Audiovisual Translation into English


Guest editors
Jorge Díaz-Cintas (University College London)
Lydia Hayes (University College London & University of Bristol)

In the privileged position of de facto lingua franca worldwide, English has been either the source or pivot language of innumerable translations over the past century, especially insofar as audiovisual texts are concerned. With the arrival of the talkies, the film industry began to be dominated by Hollywood, giving rise to postproduction industries around the globe dedicated to the localisation of imported English-language content. Whereas in countries where English is not a native language these English-language originals were and continue to be mainstreamed on TV channels and in cinema theatres, in the Anglosphere, non-English-language, or ‘foreign’, content was traditionally reserved for art-house cinemas until recent times. The surge of subscription video-on-demand (SVoDs) platforms—such as Netflix, Amazon Prime Video and HBO—has witnessed a balancing act whereby ‘foreign’ content is now mainstreamed alongside English-language originals. This shift in the distribution paradigm has generated more need for the localisation into English of audiovisual content, which has brought about a growth in the English-subtitling industry as well as the emergence of a burgeoning English-dubbing industry in the US, UK, mainland Europe, and India (Hayes, 2021).

Read more about Call for Proposals —Role Reversal: Audiovisual Translation into English

Current Issue

Vol 26 No 2 (2021): May-August, 2021
Del mariposeo a la introspección, óleo, 120 x 80 cm, 2009

This second issue of 2021 marks Ikala's 25th anniversary, and we celebrate it bringing to you a wide selection of topics in the fields of language teaching, reading/writing, discourse analysis, and translation. Additionally, this issue is beatifully illustrated by Master Pascual Ruiz's paintings. We encourage you to learn more about Master Ruiz' background and work, by clicking here.

Published: 2021-05-06

Full Issue


Empirical Studies

Case Studies

View All Issues