Études à l’étranger dans des centres d’écriture en Colombie et aux États-Unis : leçons sur translangage, théorie décoloniale et programmation
DOI :
https://doi.org/10.17533/udea.ikala.356088Mots-clés :
études sur des centres d'écriture, plans des cours à l'étranger, bourses d'études financiées, translangage, decolonialitéRésumé
Comme produit de la collaboration entre l’Universidad del Norte et Purdue University autour d’intérêts académiques communs, d’échanges d’études académiques et d’éducation multilingue, cette étude de cas décrit un échange d’étudiants financé par une bourse qui a utilisé une approche translinguistique pour explorer comment les aspects de l’anglais et de l’espagnol influencent la formation des tuteurs dans les centres d’écriture. La première partie de l’article décrit en détail le programme d’échange et son contexte, y compris la manière dont les projets de recherche des étudiants ont volontairement mis l’accent sur la façon dont la collaboration pouvait mettre en avant des approches pratiques translangagières modelées par des visions décoloniales. Dans la deuxième partie, il est reconnu que le projet a donné la priorité aux besoins pragmatiques et aux objectifs institutionnels, mais qu’il aurait dû mieux intégrer les orientations et les leçons de la théorie décoloniale. La troisième partie comprend des leçons qui complètent à la fois la théorie décoloniale et la pédagogie translinguistique dans les contextes d’études à l’étranger et les complexités de la programmation d’un échange universitaire conditionné par l’institutionnalisme et les facteurs locaux. La dernière section est une brève conclusion sur le programme d’échange, son impact idéologique sur les deux universités et la nécessité d’une collaboration future pour mettre en avant la perspective décoloniale dans la planification et les propositions de projets interinstitutionnels, en particulier dans le contexte de l’encadrement d’écrivains à l’intersection de la nationalité et de la culture de la voix, de l’agence et de la rhétorique.
Téléchargements
Références
Altbach, P. G. (1971). Education and neocolonialism. Teachers College Record, 72(4), 1–10. https://doi.org/10.1177/016146817107200404
Anya, U. (2017). Racialized identities in second language learning: Speaking Blackness in Brazil. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315682280
Bawarshi, A. & Pelkowski, S. (1999). Postcolonialism and the idea of the writing center. Writing Center Journal, 19(2), 41–58. https://doi.org/10.7771/2832-9414.1414
Bourdieu, P. (1991). Language & symbolic power. Harvard University Press.
Brewer, E., & Cunningham, K. (Eds.). (2023). Integrating study abroad into the curriculum: Theory and practice across the disciplines. Taylor & Francis.
Canagarajah, S. (2013a). Translingual practice: Global English and cosmopolitan elations. Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203120293
Canagarajah, A. S. (2013b). Negotiating translingual literacy: An enactment. Research in the Teaching of English, 48(1), 40–67. https://doi.org/10.58680/rte201324158
Castañeda-Peña, H., Gamboa, P., & Kramsch, C. (2024). Decolonizing applied linguistics research in Latin America. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781003326748
Colombia Purdue Partnership. (2022, February). About us. Office of Global Partnerships, Purdue University. https://www.purdue.edu/colombia/about/index.php
De Certeau, M., & Rendall, S. (1984). The practice of everyday life (S. Rendall, Trans.). University of California Press.
De Oliveira Andreotti, V., Stein, S., Ahenakew, C., & Hunt, D. (2015). Mapping interpretations of decolonization in the context of higher education. Decolonization: Indigeneity, Education & Society, 4(1) 21–40.
Diao, W., & Trentman, E. (Eds.). (2021). Language learning in study abroad: The multilingual turn. Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781800411340
Diniz De Figueiredo, E. H., & Martinez, J. (2019). The locus of enunciation as a way to confront epistemological racism and decolonize scholarly knowledge. Applied Linguistics, 42(2), 355–359. https://doi.org/10.1093/applin/amz061
Fairclough, N. (2014). Critical language awareness. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315845661
García, O. (2012). Theorizing translanguaging for educators. CUNY-NYSIEB.
García, O., Flores, N., Seltzer, K., Wei, L., Otheguy, R., & Rosa, J. (2021). Rejecting abyssal thinking in the language and education of racialized bilinguals: A manifesto. Critical Inquiry in Language Studies, 18(3), 203–228. https://doi.org/10.1080/15427587.2021.1935957
García, R. (2017). On the cusp of invisibility: The lower Rio Grande valley, marginalized students, and institutional spaces. [Doctoral dissertation]. Syracuse University Graduate School, Syracuse, NY. https://www.proquest.com/dissertations-theses/on-cusp-invisibility-lower-rio-grande-valley/docview/1926727560/se-2
Giroux, H. (1992). Border crossings: Cultural workers and the politics of education. Routledge. https://doi.org/10.1177/002205749217400110
Green, N. A. (2018). Moving beyond alright: And the emotional toll of this, my life matters too, in the writing center work. The Writing Center Journal, 37(1), 15–34. https://doi.org/10.7771/2832-9414.1864
Grimm, N. M. (1999). Good intentions: writing center work for postmodern times. Boynton/Cook.
Grosfoguel, R. (2007). The epistemic decolonial turn: Beyond political-economy paradigms. Cultural Studies, 21(2–3), 211–223. https://doi.org/10.1080/09502380601162514
Guzmán-Valenzuela, C. (2022). Dismantling new and old forms of colonialism: Border thinking in Latin American universities. Globalisation, Societies and Education, 21(2), 187–203. https://doi.org/10.1080/14767724.2022.2095988
Hotson, B & Bell, S. (2023). Writing centers and neocolonialism: How writing centers are being commodified and exported as US neocolonial tools. Writing Center Journal, 41(3), 107–132. https://doi.org/10.7771/2832-9414.2027
Hutchinson, G & Torres Perdigón, A. (2024). Decolonizing writing centers: An introduction. Writing Center Journal, 42(1), vii–xiii. https://doi.org/10.7771/2832-9414.2074
LeCourt, D. (1996). WAC as critical pedagogy: The third stage? JAC, 16(3), 389–405.
Lerner, N. (2009). The idea of the writing laboratory. Southern Illinois Press.
Martinez, R. (2023). The idea of a writing center in Brazil: A different beat. Writing Center Journal, 41(3) 133–142. https://doi.org/10.7771/2832-9414.2032
McKinney, J. G. (2013). Peripheral visions for writing centers. University Press of Colorado. https://doi.org/10.2307/j.ctt4cgk97
Mignolo, W. D. (2011). Who speaks for the “human” in human rights? Hispanic Issues Online, 5(1), 7–25
Mignolo, W. D., & Walsh, C. E. (2018). On decoloniality: Concepts, analytics, praxis. Duke University Press. https://doi.org/10.1215/9780822371779
Mori, J., & Sanuth, K. K. (2018). Navigating between a monolingual utopia and translingual realities: Experiences of American learners of Yorùbá as an additional language. Applied Linguistics, 39, 78–98. https://doi.org/10.1093/applin/amx042
Purdue News Service. (2010, November). Purdue and Colombia forge scientific research partnership. https://www.purdue.edu/newsroom/outreach/2010/101102JamiesonColombia.html
Qin, K., & Llosa, L. (2023). Translingual caring and translingual aggression: (Re)centering criticality in the research and practice of translanguaging pedagogy. The Modern Language Journal, 107(3), 713–733. https://doi.org/10.1111/modl.12868
Quan, T., Isordia, J., & Menard-Warwick, J. (2024). Developing translingual competence and awareness in a study abroad Spanish language classroom. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1–16. https://doi.org/10.1080/01434632.2024.2348601
Rodriguez-Fuentes, R. (2018). Linguistic and cultural factors in graduate school admissions: An examination of Latin American students at Purdue University (Order No. 30501998). Dissertations & Theses @ Big Ten Academic Alliance; ProQuest Dissertations & Theses Global Closed Collection; ProQuest One Academic. (2827703561). https://www.proquest.com/dissertations-theses/linguistic-cultural-factors-graduate-school/docview/2827703561/se-2
Shizha, E., & Makuvaza, N. (Eds.). (2017). Re-thinking postcolonial education in sub-Saharan Africa in the 21st century: Post-Millennium Development Goals. Springer. https://doi.org/10.1007/978-94-6300-962-1
Trentman, E. (2021) Reframing monolingual ideologies in the language classroom: Evidence from Arabic study abroad and telecollaboration. In B. Dupuy, & K. Mitchelson (Eds.), Pathways to paradigm change: Critical examinations of prevailing discourses and ideologies in second language education (pp. 108–132). Cengage Learning.
van Lier, L. (2008). Agency in the classroom. In J. Lantolf, & M. Poehner (Eds.), Sociocultural theory and the teaching of second languages (pp. 163–186). Equinox.
Washington State University. (2011, July) What is a land-grant institution? Extension Business Operations. https://extension.wsu.edu/countyops/what-is-a-land-grant-institution/
Wei, L. (2018). Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics, 39(1), 9–30. https://doi.org/10.1093/applin/amx039
Young, V. A. (2011). Should writers use they own English. In L. Greenfield, & K. Rowan (Eds.), Writing centers and the new racism. Utah State University Press. https://doi.org/10.2307/j.ctt4cgk6s.7
Téléchargements
Publié-e
Comment citer
Numéro
Rubrique
Catégories
Licence
(c) Tous droits réservés Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura 2024
![Licence Creative Commons](http://i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/4.0/88x31.png)
Cette œuvre est sous licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.