A brecha entre teoria e prática da tradução
DOI:
https://doi.org/10.17533/udea.ikala.8547Palavras-chave:
tradução literária, didática da tradução, translatologia, teoria pessoal da tradução, retraduções para a América LatinaResumo
Este artigo é uma reflexão ao redor da ambivalência dos termos sobre os que se apoiam algumas teorias e perspectivas para definir a tradução. Essa ambivalência faz que as teorias sejam ferramentas úteis para a análise de uma tradução e sua posterior crítica, mas não oferecem orientação sólida para o ensino da tradução. Para mostrar essa ambivalência, a autora centra-se em duas experiências de tradução na América Latina, a retradução completa das obras de Shakespeare e a de Alicia no país das maravilhas de Lewis Carrol.
Downloads
Referências
BASSNET, Susan y LEFEVERE, André (eds.), Constructing Cultures, Essays on Literary Translation, Philadelphia, Clevedon, 1998.
CARROL, Lewis, Alicia en el país maravillas, Mercedes Guhl (trad.), Bogotá, Panamericana, 1995.
GADDIS, Rose Marilyn, Translations Spectrum-Essays in Theory and Practice, Albany, State University of New York, 1981
KORZENIOWSKA, A. y KUHIWCZAK, P., Succeful Polish-English Translation, Varsovia, 1994
LEFEVERE, Andre, Translations, Rewriting and the manipulation of the Literary Fame, Londres, Routledge, 1992.
MAIER, C., “Toward a Theorical Practice for Cross-Cultural Translation”, en: Between Languages and Cultures, Anuerandha Dingwaney y Maier Carol (eds), Pittsburg, University of Pittsburg, 1995
MASON, Ian y OAGNOUILLE, Christine, Cross Words – Issues and Debates in Literary and Non-literary Translating, Liege, University of Liege, 1995
PAZ, Octavio, Traducción: Literatura y literalidad, 3 ed., Barcelona, Tusquets, 1990.
SCHULTES, R. y BIGUENET, J., Theories of Translation, Chicago, University of Chicago, 1992
SHAKESPEARE, William, Como les guste. Omar Pérez (trad), Buenos Aires, Norma.
SHAKESPEARE, William, Julio César, Alejandra Rojas (trad).
SHAKESPEARE, William, Medida por medida, Cicer Maia (trad), Buenos Aires, Norma, 1999
SHAKESPEARE, William, Pricles príncipe de Tiro, Andrés Ehrenhas (trad.), Buenos Aires, Norma, (en prensa)
SHAKESPEARE, William, Romeo y Julieta, Martín Caparrós y Erna von der Walde (trad.), Buenos Aires, Norma, 1999.
SHAKESPEARE, William, Sueño de una noche de verano, Andrés Hoyos (trad.), Buenos Aires, Norma, (en prensa).
TOURY, G., In Search of a Theory of Translation, Jerusalem, Academic Press, 1980
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2000 Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.