Safeguarding the Garífuna: Initiatives and Challenges in Language Preservationon the Caribbean Coast of Guatemala

Authors

  • Lukas Fiedler Universität Leipzig

DOI:

https://doi.org/10.17533/udea.ikala.360073

Keywords:

bilingual education, garífuna , multilingualism, language preservation, language revitalization

Abstract

This article aims to analyze the current situation of linguistic contact between Spanish and Garifuna in the community of Livingston (Guatemala), with the purpose of understanding the factors that influence the displacement or mainte-nance of Garifuna and evaluating the effectiveness of educational and community strategies aimed at its preservation. The data were obtained through a sociolinguistic question-naire and semi-structured interviews conducted during fieldwork between 2024 and 2025. The analysis focuses on the role of the home, community initiatives, and intercultural bilingual education in language transmission. The results show that, although Garifuna continues to be spoken in Livingston, the younger generation no longer acquires it as their mother tongue, and Spanish predominates in everyday life. Among the most influential factors are monolingual schooling, lack of family transmission, and the limited effectiveness of language policies. It is concluded that the revitalization of Garifuna requires effective coordination between schools, families, and communities, better teacher training, and sustainable strategies that integrate Garifuna as an active component of cultural identity and daily communication.

|Abstract
= 54 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 27 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 2 veces|

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Lukas Fiedler, Universität Leipzig

Researcher, Universität Leipzig, Leipzig, Germany.

References

Sprachlehrforschung. Ein methodologisches Arbeitsbuch. Narr.

American Psychological Association. (2020). Publication manual of the American Psychological Association: The official guide to APA style (7.ª ed.). American Psychological Association.

Appel, R. y Muysken, P. (2005). Language contact and bilingualism. Amsterdam University Press. https://staatvanhetnederlands.nl/wp-content/uploads/2017/05/Appel-en-Muysken-1987.pdf

Bardel, C. y Falk, Y. (2021). L1, L2 and L3: Same or different? Second Language Research, 37(3), 459-464. https://doi.org/10.1177/0267658320941033

Bromham, L., Dinnage, R., Skirgård, H., Ritchie, A., Cardillo, M., Meakins, F., Greenhill, S. y Hua, X. (2022). Global predictors of language endangerment and the future of linguistic diversity. Nat Ecol Evol, 6, 163-173. https://doi.org/10.1038/s41559-021-01604-y

Brunot, S. (2021). Uso intergeneracional del garífuna y del español en siete comunidades garífuna de Honduras. Forma y Función, 34(2), 1-30. https://doi.org/10.15446/fyf.v34n2.88605

Codó, E., Patiño-Santos, A. y Unamuno, V. (2012). Hacer sociolingüística etnográfica en un mundo cambiante. Retos y aportaciones desde la perspectiva hispana. Spanish in Context, 9(2), 167-190. https://doi.org/10.1075/sic.9.2.01cod

De Nijs, P. E. (2013). El uso y el mantenimiento de la lengua: garífuna en Sangrelaya, Honduras. [Tésis de master], Graduate College of Bowling Green State University. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=bgsu1363293768

Estero, J. O. (2011). La lectura y escritura en idioma garífuna y su enseñanza en la escuela primaria del área urbana del municipio de Livingston departamento de Izabal. [Tesis de licenciatura]. Universidad de San Carlos de Guatemala. http://www.repositorio.usac.edu.gt/2013/

Fairclough, N. (1995). Critical discourse analysis. The critical study of language. Longman. https://www.felsemiotica.com/descargas/Fairclough-Norman-Critical-Discourse-Analysis.-The-Critical-Study-of-Language.pdf

Fishman, J. A. (1965). Who speaks what language to whom and when? La Linguistique, (2), 67-88.

Fishman, J. A. (1972). The sociology of language. En P. Giglioni (Ed.), Language and social context (pp. 45-58). Penguin Books.

Flores, J. A., Córdova, L. y Cru, J. (2020). Guía de revitalización lingüística: para una gestión formada e informada. Linguapax América Latina. https://www.uabjo.mx/media/1/2020/06/GuiadeRevitalizacionLinguaPax-UABJO.pdf

Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y El Caribe. (2020). Revitalización de lenguas indígenas. Informe regional. Pueblos e idiomas indígenas en América Latina y el Caribe: situación actual y perspectivas. https://www.ordpi.org/wp-content/uploads/2021/03/Informe-Regional-Lenguas-Indigenas-Derechos-Intercult-2.pdf

Forbes, M. (2011). Garífuna. The birth and rise of an identity through contact language and contact culture. [Tesis doctoral]. Faculty of the Graduate School at the University of Missouri. https://etnolinguistica.wdfiles.com/local--files/tese%3Aforbes-2011/Forbes_2011_Garifuna_the_birth_and_rise_of_an_identity.pdf

Fuenzalida, D. (2019). Los educadores tradicionales mapuches en la implementación de la asignatura de lengua indígena mapuzugun en Chile. En M. Arratia y V. Limachi (Comps.), Construyendo una sociolingüística del sur. Reflexiones sobre las culturas y lenguas indígenas de América Latina en los nuevos escenarios (pp. 333-354). proeib Andes. https://www.researchgate.net/publication/362343351_Construyendo_una_sociolinguistica_del_sur

García, O., Flores, N. y Spotti, M. (2016). Introduction language and society. A critical poststructuralist perspective. En O. García, N. Flores, y M. Spotti (Ed.), The Oxford handbook of language and society (pp. 1-16). Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780190212896.013.21

Gippert, J., Himmelmann, N. y Mosel, U. (Eds.). (2006). Essentials of language documentation. Walter de Gruyter. https://linggwistiks.wordpress.com/wp-content/uploads/2009/04/essentials-of-language-documentation.pdf

Gonzalez, N. L. (1988). Sojourners of the Caribbean. Ethnogenesis and ethnohistory of the Garífuna. University of Illinois Press.

Guatemala, Ministerio de Educación (mineduc). (2024). ¿Qué es la educación bilingüe intercultural? https://digebi.mineduc.gob.gt/digebi/

Instituto Nacional de Estadística Guatemala. (2019). Resultados del censo 2018. https://censo2018.ine.gob.gt/explorador

Kuckartz, U. (2018). Qualitative Inhaltsanalyse. Methoden, Praxis, Computerunterstützung. Beltz Juventa.

Meliá, B. (2003). El silencio de las lenguas y la palabra recuperada. En G. Solís, (Ed.), Cuestiones de lingüística amerindia (Tercer Congreso Nacional de Investigaciones Lingüístico-Filológica, pp. 21-36). Universidad Nacional Agraria, proeib Andes-gtz, unms, Lima.

Montaño, C., Arellano, I. y Sánchez, L. (2018). ¿Qué hacer para registrar y preservar una lengua? Aproximaciones a la documentación lingüística. Universidad Autónoma de Querétaro, Biblioteca lemi.

Niño-Murcia, M., Zavala, V. y De los Heros, S. (2020). Hacia una sociolingüística crítica. Desarrollos y debates. Instituto de Estudios Peruanos.

O’Rourke, B. y Hogan-Brun, G. (2013). Language attitudes in language policy and planning. In C. Chapelle (Ed.), The encyclopedia of applied languages (pp. 6-7). Blackwell Publishing Ltd. https://doi.org/10.1002/9781405198431.WBEAL0607

Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (unesco). (2003). Convención para la salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial. París, 17 de octubre. https://ich.unesco.org/es/convenci%C3%B3n

Ospina Bozzi, A. M. (2015). Mantenimiento y revitalización de lenguas nativas en Colombia. Reflexiones para el camino. Forma y Función, 28(2), 11‑48. https://doi.org/10.15446/fyf.v28n2.53538

Palacios Mateos, F. (2022). Comprendiendo/ Understanding América. Pontificia Universidad Católica del Ecuador.

Quesada, J. D. (2017). Gramática de la lengua garífuna. Universidad de Sonora. https://www.researchgate.net/profile/Juan_Quesada3/publication/320215437_Gramatica_de_la_lengua_garifuna/links/59d5323aa6fdcc874695619f/Gramatica-de-la-lengua-garifuna.pdf

Riehl, C. M. (2014). Sprachkontaktforschung: Eine Einführung. Narr.

Rivera, O. E. (2013). La educación intercultural bilingüe en la etnia garífuna. Estudio de caso en la escuela Ramon Rosa. [Tesis de maestría]. Universidad Pedagógica Nacional Francisco Morazán. https://www.cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmc69911

Ruiz, S. J. (2008). Preservation strategies of the Garifuna language in the context of global economy in the village of Corozal in Honduras. [Tesis doctoral]. Graduate School of the University of Florida. https://ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/E0/02/40/07/00001/ruiz_s.pdf

Sichra, I. (Ed.). (2016). ¿Ser o no ser bilingüe? Lenguas indígenas en familias urbanas. funproeib Andes, saih. https://www.acuedi.org/ddata/11360.pdf

Suazo, S. (1994). Conversemos en garífuna. Gramática y manual de conversación. Guaymuras.

Taylor, C. (2012). The Black Carib wars. Freedom, survival and the making of the Garifuna. University Press of Mississippi.

Thomason, S. G. (2001). Language contact: An introduction. Edinburgh University Press. https://digitallibrary.tsu.ge/book/2022/Jul/books/Thomason_Language_Contact_an_Introduction.pdf

Thomason, S. G. y Kaufman, T. (1988). Language contact, creolization, and genetic linguistics. Berkeley. University of California Press.

Winford, D. (2003). An introduction to contact linguistics. Blackwell.

Yule, G. (2023). The study of language. Cambridge University Press.

Zavala, V. y Córdova, G. (2003). Volver al desafío. Hacia una definición crítica de la educación bilingüe intercultural en el Perú. Proeduca, gtz.

Published

2025-11-10

How to Cite

Fiedler, L. (2025). Safeguarding the Garífuna: Initiatives and Challenges in Language Preservationon the Caribbean Coast of Guatemala. Íkala, Revista De Lenguaje Y Cultura, 30(3). https://doi.org/10.17533/udea.ikala.360073