A Salvaguarda Garífuna: iniciativas e desafios na preservação da língua na costa caribenha da Guatemala

Autores

  • Lukas Fiedler Universität Leipzig

DOI:

https://doi.org/10.17533/udea.ikala.360073

Palavras-chave:

educação bilíngue, garífuna, multilinguismo, preservação da língua, revitalização linguística

Resumo

Este artigo tem como objetivo analisar a situação atual do contacto linguístico entre o espanhol e o garífuna na comunidade de Livingston (Guatemala), com o propósito de compreender os fatores que influenciam o deslocamento ou a manutenção do garífuna e avaliar a eficácia das es-tratégias educativas e comunitárias orientadas para a sua preservação. Os dados foram obtidos por meio de um questionário sociolinguístico e entrevistas semiestruturadas realizadas durante o trabalho de campo entre 2024 e 2025. A análise centra-se no papel do lar, nas iniciativas comunitárias e na educação intercultural bilingue na transmissão da língua. Os resultados mos-tram que, embora o garífuna continue a ser falado em Livingston, a geração mais jovem já não o adquire como língua materna e o uso do espanhol predomina na vida quotidiana. Entre os fatores mais influentes destacam-se a escolarização monolingue, a falta de transmissão familiar e a eficácia limitada das políticas linguísticas. Conclui-se que a revitalização do garifuna requer uma articulação eficaz entre a escola, a família e a comunidade, uma melhor formação docente e estratégias sustentáveis que integrem o garifuna como um componente ativo da identidade cultural e da prática comunicativa diária.

|Resumo
= 54 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 27 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 2 veces|

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Lukas Fiedler, Universität Leipzig

Investigador, Universität Leipzig, Leipzig, Alemanha.

Referências

Sprachlehrforschung. Ein methodologisches Arbeitsbuch. Narr.

American Psychological Association. (2020). Publication manual of the American Psychological Association: The official guide to APA style (7.ª ed.). American Psychological Association.

Appel, R. y Muysken, P. (2005). Language contact and bilingualism. Amsterdam University Press. https://staatvanhetnederlands.nl/wp-content/uploads/2017/05/Appel-en-Muysken-1987.pdf

Bardel, C. y Falk, Y. (2021). L1, L2 and L3: Same or different? Second Language Research, 37(3), 459-464. https://doi.org/10.1177/0267658320941033

Bromham, L., Dinnage, R., Skirgård, H., Ritchie, A., Cardillo, M., Meakins, F., Greenhill, S. y Hua, X. (2022). Global predictors of language endangerment and the future of linguistic diversity. Nat Ecol Evol, 6, 163-173. https://doi.org/10.1038/s41559-021-01604-y

Brunot, S. (2021). Uso intergeneracional del garífuna y del español en siete comunidades garífuna de Honduras. Forma y Función, 34(2), 1-30. https://doi.org/10.15446/fyf.v34n2.88605

Codó, E., Patiño-Santos, A. y Unamuno, V. (2012). Hacer sociolingüística etnográfica en un mundo cambiante. Retos y aportaciones desde la perspectiva hispana. Spanish in Context, 9(2), 167-190. https://doi.org/10.1075/sic.9.2.01cod

De Nijs, P. E. (2013). El uso y el mantenimiento de la lengua: garífuna en Sangrelaya, Honduras. [Tésis de master], Graduate College of Bowling Green State University. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=bgsu1363293768

Estero, J. O. (2011). La lectura y escritura en idioma garífuna y su enseñanza en la escuela primaria del área urbana del municipio de Livingston departamento de Izabal. [Tesis de licenciatura]. Universidad de San Carlos de Guatemala. http://www.repositorio.usac.edu.gt/2013/

Fairclough, N. (1995). Critical discourse analysis. The critical study of language. Longman. https://www.felsemiotica.com/descargas/Fairclough-Norman-Critical-Discourse-Analysis.-The-Critical-Study-of-Language.pdf

Fishman, J. A. (1965). Who speaks what language to whom and when? La Linguistique, (2), 67-88.

Fishman, J. A. (1972). The sociology of language. En P. Giglioni (Ed.), Language and social context (pp. 45-58). Penguin Books.

Flores, J. A., Córdova, L. y Cru, J. (2020). Guía de revitalización lingüística: para una gestión formada e informada. Linguapax América Latina. https://www.uabjo.mx/media/1/2020/06/GuiadeRevitalizacionLinguaPax-UABJO.pdf

Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y El Caribe. (2020). Revitalización de lenguas indígenas. Informe regional. Pueblos e idiomas indígenas en América Latina y el Caribe: situación actual y perspectivas. https://www.ordpi.org/wp-content/uploads/2021/03/Informe-Regional-Lenguas-Indigenas-Derechos-Intercult-2.pdf

Forbes, M. (2011). Garífuna. The birth and rise of an identity through contact language and contact culture. [Tesis doctoral]. Faculty of the Graduate School at the University of Missouri. https://etnolinguistica.wdfiles.com/local--files/tese%3Aforbes-2011/Forbes_2011_Garifuna_the_birth_and_rise_of_an_identity.pdf

Fuenzalida, D. (2019). Los educadores tradicionales mapuches en la implementación de la asignatura de lengua indígena mapuzugun en Chile. En M. Arratia y V. Limachi (Comps.), Construyendo una sociolingüística del sur. Reflexiones sobre las culturas y lenguas indígenas de América Latina en los nuevos escenarios (pp. 333-354). proeib Andes. https://www.researchgate.net/publication/362343351_Construyendo_una_sociolinguistica_del_sur

García, O., Flores, N. y Spotti, M. (2016). Introduction language and society. A critical poststructuralist perspective. En O. García, N. Flores, y M. Spotti (Ed.), The Oxford handbook of language and society (pp. 1-16). Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780190212896.013.21

Gippert, J., Himmelmann, N. y Mosel, U. (Eds.). (2006). Essentials of language documentation. Walter de Gruyter. https://linggwistiks.wordpress.com/wp-content/uploads/2009/04/essentials-of-language-documentation.pdf

Gonzalez, N. L. (1988). Sojourners of the Caribbean. Ethnogenesis and ethnohistory of the Garífuna. University of Illinois Press.

Guatemala, Ministerio de Educación (mineduc). (2024). ¿Qué es la educación bilingüe intercultural? https://digebi.mineduc.gob.gt/digebi/

Instituto Nacional de Estadística Guatemala. (2019). Resultados del censo 2018. https://censo2018.ine.gob.gt/explorador

Kuckartz, U. (2018). Qualitative Inhaltsanalyse. Methoden, Praxis, Computerunterstützung. Beltz Juventa.

Meliá, B. (2003). El silencio de las lenguas y la palabra recuperada. En G. Solís, (Ed.), Cuestiones de lingüística amerindia (Tercer Congreso Nacional de Investigaciones Lingüístico-Filológica, pp. 21-36). Universidad Nacional Agraria, proeib Andes-gtz, unms, Lima.

Montaño, C., Arellano, I. y Sánchez, L. (2018). ¿Qué hacer para registrar y preservar una lengua? Aproximaciones a la documentación lingüística. Universidad Autónoma de Querétaro, Biblioteca lemi.

Niño-Murcia, M., Zavala, V. y De los Heros, S. (2020). Hacia una sociolingüística crítica. Desarrollos y debates. Instituto de Estudios Peruanos.

O’Rourke, B. y Hogan-Brun, G. (2013). Language attitudes in language policy and planning. In C. Chapelle (Ed.), The encyclopedia of applied languages (pp. 6-7). Blackwell Publishing Ltd. https://doi.org/10.1002/9781405198431.WBEAL0607

Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (unesco). (2003). Convención para la salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial. París, 17 de octubre. https://ich.unesco.org/es/convenci%C3%B3n

Ospina Bozzi, A. M. (2015). Mantenimiento y revitalización de lenguas nativas en Colombia. Reflexiones para el camino. Forma y Función, 28(2), 11‑48. https://doi.org/10.15446/fyf.v28n2.53538

Palacios Mateos, F. (2022). Comprendiendo/ Understanding América. Pontificia Universidad Católica del Ecuador.

Quesada, J. D. (2017). Gramática de la lengua garífuna. Universidad de Sonora. https://www.researchgate.net/profile/Juan_Quesada3/publication/320215437_Gramatica_de_la_lengua_garifuna/links/59d5323aa6fdcc874695619f/Gramatica-de-la-lengua-garifuna.pdf

Riehl, C. M. (2014). Sprachkontaktforschung: Eine Einführung. Narr.

Rivera, O. E. (2013). La educación intercultural bilingüe en la etnia garífuna. Estudio de caso en la escuela Ramon Rosa. [Tesis de maestría]. Universidad Pedagógica Nacional Francisco Morazán. https://www.cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmc69911

Ruiz, S. J. (2008). Preservation strategies of the Garifuna language in the context of global economy in the village of Corozal in Honduras. [Tesis doctoral]. Graduate School of the University of Florida. https://ufdcimages.uflib.ufl.edu/UF/E0/02/40/07/00001/ruiz_s.pdf

Sichra, I. (Ed.). (2016). ¿Ser o no ser bilingüe? Lenguas indígenas en familias urbanas. funproeib Andes, saih. https://www.acuedi.org/ddata/11360.pdf

Suazo, S. (1994). Conversemos en garífuna. Gramática y manual de conversación. Guaymuras.

Taylor, C. (2012). The Black Carib wars. Freedom, survival and the making of the Garifuna. University Press of Mississippi.

Thomason, S. G. (2001). Language contact: An introduction. Edinburgh University Press. https://digitallibrary.tsu.ge/book/2022/Jul/books/Thomason_Language_Contact_an_Introduction.pdf

Thomason, S. G. y Kaufman, T. (1988). Language contact, creolization, and genetic linguistics. Berkeley. University of California Press.

Winford, D. (2003). An introduction to contact linguistics. Blackwell.

Yule, G. (2023). The study of language. Cambridge University Press.

Zavala, V. y Córdova, G. (2003). Volver al desafío. Hacia una definición crítica de la educación bilingüe intercultural en el Perú. Proeduca, gtz.

Publicado

2025-11-10

Como Citar

Fiedler, L. (2025). A Salvaguarda Garífuna: iniciativas e desafios na preservação da língua na costa caribenha da Guatemala. Íkala, Revista De Lenguaje Y Cultura, 30(3). https://doi.org/10.17533/udea.ikala.360073