Categorización temática del análisis cultural: una propuesta para la traducción
DOI:
https://doi.org/10.17533/udea.ikala.8644Resumen
Este artículo analiza los referentes culturales de varios textos literarios y su traducción del español al alemán y al inglés a partir del desarrollo de una herramienta metodológica del análisis cultural. En primer lugar, realiza un breve recorrido por el estado de la cuestión con relación a la traducción de elementos culturales, las principales clasificaciones y teorías existentes con el fin de elaborar la herramienta para, finalmente, presentar algunos ejemplos de cómo los referentes culturales se han traducido en el corpus de estudio. Una de las conclusiones principales es la tendencia a la neutralización o la búsqueda de un equivalente funcional en la labor traductora de este tipo de obras.
Palabras clave: traducción, referentes culturales, metodología, literatura
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2011 Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.