Fonctionnalité et coexistence de l’espagnol et du basque dans le paysage linguistique de Bilbao

Auteurs-es

DOI :

https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v25n03a04

Mots-clés :

paysage linguistique, basque, espagnol, Bilbao, fonctionnalité, coexistence linguistique

Résumé

Espagnol et Basque vivent ensemble depuis des siècles avec des degrés de perméabilité et de complémentarité différents selon l’environnement physique et temporel dans lequel cette coexistence a lieu. Cette étude, de nature mixte, quantitative et qualitative, examine le paysage linguistique actuel de Bilbao afin de déterminer les différentes fonctions assumées par l’espagnol et le basque dans un territoire où l’utilisation majoritaire de l’espagnol alterne avec une politique très active de promotion du basque. Sur la base d’un corpus d’images avec des textes publics, un processus de classification des signes linguistiques a été réalisé selon différents paramètres. L’analyse quantitative met en évidence la présence minoritaire du basque par rapport à l’espagnol, reflet de l’utilisation de ces deux variétés dans la même zone. Il y a aussi une répartition des fonctions entre les deux : plus grande fonction informative et dénotative pour l’espagnol et plus grande fonction symbolique et connotative pour le basque. Cette situation nous amène à reconsidérer les rôles traditionnels entre les langues majoritaires et les langues minoritaires.

|Résumé
= 561 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 423 veces|

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Biographie de l'auteur-e

Carmen Fernández Juncal, Universidad de Salamanca

Doctorat en langue espagnole, Université de Salamanque, Espagne. Professeur du Département de langue espagnole, Université de Salamanque, Espagne.

Références

Aiestaran, J., Cenoz, J., y Gorter, D. (2010). Multilingual cityscapes: Perceptions and preferences of the inhabitants of the city of Donostia, San Sebastián. En E. Shohamy, E. Ben-Rafael y M. Barni (Eds.), Linguistic landscape in the city (pp. 219-234). Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781847692993-014

Aiestaran, J., Cenoz, J., y Gorter, D. (2013). Perspectivas del País Vasco: el paisaje lingüístico en Donostia, San Sebastián. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, (21), 23-38.

Ayuntamiento de Bilbao. (s. f. 1). Plan de acción para la promoción del euskera en Bilbao (ESEP). (2014). https://tinyurl.com/y59r33bm

Ayuntamiento de Bilbao. (s. f. 2). Servicio de datos abiertos del Ayuntamiento de Bilbao. https://www.bilbao.eus/opendata/es/inicio

Backhaus, P. (2006). Multilingualism in Tokyo: A look into the linguistic landscape. En D. Gorter (Ed.), Linguistic landscape: A new approach to multilingualism (pp. 52-66). Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781853599170-004

Ben-Rafael, E., Shohamy, E., Hasan Amara, M., y Trumper-Hecht, N. (2006). Linguistic landscape as symbolic construction of the public space: The case of Israel. International Journal of Multilingualism, 3(1), 7-30. https://doi.org/10.1080/14790710608668383

Blackwood, R. (2015). LL explorations and methodological challenges. Analysing France’s regional languages. Linguistic Landscape, 1(1-2), 38-53. https://doi.org/10.1075/ll.1.1-2.03bla

Blommaert, J. (1999). Language ideological debates. De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/9783110808049

Bourdieu, P. (1991). Language and symbolic power. Harvard University Press.

Brito, A. (2016). Multilingualism and mobility: A linguistic landscape analysis of three neighbourhoods in Malmö, Sweden [M. A. Thesis]. Lund University.

Calvi, M. (2018). Español e italiano en el paisaje lingüístico de Milán. ¿Traducción, mediación o translanguaging? Lingue e Linguaggi, 25, 145-172. https://doi.org/10.1285/i22390359v25p145

Castillo Lluch, M., y Sáez Rivera, D. (2011). Introducción al paisaje lingüístico de Madrid. Lengua y Migración, 3(1), 73-88.

Castillo Lluch, M., y Sáez Rivera, D. (2013). Introducción [Sección temática: Paisajes lingüísticos en el mundo hispánico]. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 11(21), 9-22.

Cenoz, J., y Gorter, D. (2006). Linguistic landscape and minority languages. International Journal of Multilingualism, 3(1), 67-80. https://doi.org/10.1080/14790710608668386

Cenoz, J., y Gorter, D. (2009). Language economy and linguistic landscape. En E. Shohamy y D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 55-69). Routledge.

Comunidad Autónoma del País Vasco, Parlamento Vasco (1982). Ley 10/1982, básica de normalización de uso del euskera (24 de noviembre). https://www.boe.es/eli/es-pv/l/1982/11/24/10/con

Consejo Asesor del Euskera, Eusko Jaurlaritza / Gobierno Vasco (2012). Plan de acción para la promoción del euskera (ESEP). https://www.euskara.euskadi.eus/contenidos/informacion/7041/es_2447/adjuntos/Plan%20ESEP_cast.pdf

Edelman, L. (2009). What’s in a name? Classification of proper names by language. En E. Shohamy y D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 141-154). Routledge.

Eusko Jaularitza / Gobierno Vasco. (2014). V Mapa Sociolingüístico 2011. https://www.eustat.eus/elementos/ele0012500/v-mapa-sociolinguistico/inf0012504_c.pdf

Eustat. (2019). Eustat – Euskal Estatistika Erakundea – Instituto Vasco de Estadística. https://www.eustat.eus

Fernández Juncal, C. (2019). Paisaje lingüístico urbano y rural: parámetros de caracterización. Cultura, lenguaje y representación, 21, 39-54. https://doi.org/10.6035/CLR.2019.21.3

Fernández Juncal, C. (2020a). El paisaje lingüístico de un área urbana de transición del español y el vasco: identidades y símbolos. Bulletin Hispanique, 122, 325-344. https://doi.org/10.4000/bulletinhispanique.10906

Fernández Juncal, C. (2020b). El paisaje lingüístico de un área rural: frontera, transición y contacto. Bulletin of Hispanic Studies, 97(4), 325-347. https://doi.org/10.3828/bhs.2020.19

Fernández Juncal, C. (2020c). La estratificación social del paisaje lingüístico de Bilbao. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 1(35), 117-140.

Franco Rodríguez, J. M. (2008). El paisaje lingüístico del condado de Los Ángeles y del condado de Miami-Dade: propuesta metodológica. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, (35), 3-43.

Franco Rodríguez, J. M. (2009). Interpreting the linguistic traits of linguistic landscapes as ethnolinguistic vitality: Methodological approach. Revista Electrónica de Lingüística Aplicada, (8), 1-15.

Gillig, K. (2018). The social life of ideophones: Exploring linguistic landscaping in Basque publics [Report, The University of Texas]. https://repositories.lib.utexas.edu/bitstream/handle/2152/65775/GILLIG-MASTERSREPORT-2018.pdf?sequence=1&isAllowed=y

Gobierno Vasco, Gobierno de Navarra (2016). VI Encuesta Sociolingüística. https://www.euskadi.eus/contenidos/informacion/argitalpenak/es_6092/adjuntos/Resumen_VI_Encuesta_Sociolingü%C3%ADstica_EAE_%202016_1.pdf

Gorter, D., Aiestaran, J., y Cenoz, J. (2012). The revitalization of Basque and the linguistic landscape of Donostia-San Sebastián. En D. Gorter, H.F. Marten y L. Van Mensel (Eds.), Minority languages in the linguistic landscape (pp. 148-163). Palgrave-Macmillan. https://doi.org/10.1057/9780230360235_9

Gorter, D., y Cenoz, J. (2009). Multilingualism is all around us. Studies of the linguistic landscape. Multilingual Living Magazine, 16-18.

Gorter, D., y Cenoz, J. (2015). Translanguaging and linguistic landscapes. Linguistic Landscape, 1, (1-2), 54-74. https://doi.org/10.1075/ll.1.1-2.04gor

Herrera Fernández, E. (2012). La letra vasca. Etnicidad y cultura tipográfica. Monográfica. Revista temática de diseño, (4). http://www.monografica.org/04/Art%C3%ADculo/6529

Huebner, T. (2006). Bangkok’s linguistic landscape: Environmental print, codemixing and language change. En D. Gorter (Ed.), Linguistic landscape: A new approach to multilingualism (pp. 31-52). Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781853599170-003

Järlehed, J. (2012). La letra vasca. Tradición inventada, nacionalismo y mercantilización cultural en el paisaje lingüístico de Euskal Herria. En T. Fernández Ulloa (Ed.), Ideology, politics and demands in spanish language, literature and film (pp. 334-357). Cambridge Scholars Publishing.

Kasanga, L. A. (2014). The linguistic landscape: Mobile signs, code choice, symbolic meaning and territoriality in the discourse of protest. International Journal of the Sociology of Language, (230), 19-44. https://doi.org/10.1515/ijsl-2014-0025

Kotze, C. R., y Du Plessis, T. (2010). Language visibility in the Xhariep. A comparison of the linguistic landscape of three neighbouring towns. Language Matters, 41(1), 72-96. https://doi.org/10.1080/10228195.2010.494682

Lado, B. (2011). Linguistic landscape as a reflection of the linguistic and ideological conflict in the Valencian Community. International Journal of Multilingualism, 8(2), 135-150. https://doi.org/10.1080/14790718.2010.550296

Landry, R., y Bourhis, R. (1997). Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study. Journal of Language and Social Psychology, 16(23), 23-49. https://doi.org/10.1177/0261927X970161002

Leizaola, A., y Egaña, M. (2012). Le paysage linguistique dans l'Eurocité basque. La signalétique routière dans une région plurilingue et transfrontalière. Analyse culturelle du paysage : le paysage comme enjeu. 135e Congrès national des sociétés historiques et scientifiques, Neuchâtel, 2010 (pp. 98-112). http://cths.fr/ed/edition.php?id=6022

Marten, H. F., Van Mensel, L., y Gorter, D. (2012). Studying minority languages in the linguistic landscape (pp. 1-18). En D. Gorter, H.F. Marten y L. Van Mensel (Eds.), Minority languages in the linguistic landscape. Palgrave-Macmillan. https://doi.org/10.1057/9780230360235_1

Martínez, L. (2016). Dinámica de las lenguas en contacto: el paisaje lingüístico del casco viejo de Vitoria-Gasteiz [Trabajo de Grado, Universidad del País Vasco]. https://addi.ehu.es/handle/10810/21238?show=full

Nunes, P., Onofri, L., Cenoz, J., y Gorter, D. (2008). Language diversity in urban landscapes: An econometric study. Fondazione Eni Enrico Mattei Working Papers (Paper 199). https://services.bepress.com/feem/paper199

Onofri, L., Nunes, P., Cenoz, J., y Gorter, D. (2010). Economic preferences for language diversity: Myth or reality? An attempt to estimate the economic value of the linguistic landscape. Fondazione Eni Enrico Mattei. Working Papers (Paper 15). https://www.academia.edu/24596357/Economic_Preferences_for_Language_Diversity_A_Myth_or_Reality_An_Attempt_to_Estimate_the_Economic_Value_of_the_Linguistic_Landscape

Pons, L. (2012). El paisaje lingüístico de Sevilla. Lenguas y variedades en el escenario urbano hispalense. Diputación de Sevilla.

Shohamy, E., y Gorter, D. (2009). Introduction. En E. Shohamy y D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 1-10). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203930960

Spolsky, B. (2009). Prolegomena to a sociolinguistic theory of public signage. En E. Shohamy y D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape. Expanding the scenery (pp. 25-39). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203930960

Spolsky, B., y Cooper, R. L. (1991). The languages of Jerusalem. Clarendon.

Urla, J., y Burdick, C. (2018). Counting matters: Quantifying the vitality and value of Basque. International Journal of the Sociology of Language, (252), 73-96. https://doi.org/10.1515/ijsl-2018-0015

Urrutia, Í. (1999). Apuntes jurídicos sobre el pasaje lingüístico en Euskal Herria. Llengua i Dret, (31), 125-182.

Vandenbroucke, M. (2015). Language visibility, functionality and meaning across various Time Space scales in Brussels’ multilingual landscapes. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 36(2), 163-181. https://doi.org/10.1080/01434632.2014.909442

Téléchargements

Publié-e

2020-09-15

Comment citer

Fernández Juncal, C. (2020). Fonctionnalité et coexistence de l’espagnol et du basque dans le paysage linguistique de Bilbao. Íkala, Revista De Lenguaje Y Cultura, 25(3), 713–729. https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v25n03a04

Numéro

Rubrique

Rapports de Recherche

Catégories