Vol. 25 No. 3 (2020)

Íkala volume 25 issue 3

This issue features a sample of Colombian painter Tomás Gallego's artworks. Suggestive, bold, and alive, Gallego's works convey a sense of movement that is an ongoing experimentation, where the stroke pushes shape.

See more on his work here.

Published: 2020-09-17

Full Issue

Introduction

  • Presentation

    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.ikala.343782
    Doris Correa
    579-580
    |Abstract
    = 571 veces | PDF (ENGLISH)
    = 100 veces|

Empirical Studies

  • Factors Shaping EFL Preservice Teachers’ Identity Configuration

    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v25n03a02
    Ximena Paola Buendía-Arias, Andrea André-Arenas, Nayibe del Rosario Rosado-Mendinueta
    583-603
    |Abstract
    = 1673 veces | PDF (ENGLISH)
    = 1079 veces|
  • Using Reading Alouds in Early Childhood Teacher Preparation Programs at University of Cádiz

    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v25n03a07
    Ester Trigo-Ibanez, Paula Rivera-Jurado, Susana Sánchez-Rodríguez
    605-624
    |Abstract
    = 1169 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 733 veces|
  • Instruction on Metaphors During a Study-Abroad Program: Students' Perceptions and Understandings

    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v25n03a08
    C. Cecilia Tocaimaza-Hatch
    625-642
    |Abstract
    = 512 veces | PDF
    = 330 veces|
  • Subtitles in virtual reality: Guidelines for the integration of subtitles in 360º content

    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v25n03a03
    Belén Agulló, Anna Matamala
    643-661
    |Abstract
    = 1317 veces | PDF
    = 641 veces|
  • EnSenias: Technological tool to learn, teach, improve and use Panamanian Sign Language

    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v25n03a05
    Antonio Rodríguez-Fuentes, Lineth Alain, Francisco García García
    663-678
    |Abstract
    = 783 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 546 veces|
  • Sign Language Interpreter or Facilitator?: An Experience in the Chilean Educational Context

    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v25n03a06
    Vanessa Perez Toledo, Karina Munoz Vilugrón, Karina Jazmín Chávez
    679-693
    |Abstract
    = 1506 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 979 veces|
  • Characterizing translators and interpreters in Colombia

    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v25n03a01
    John Jairo Giraldo-Ortiz, Sandra Bibiana Clavijo-Olmos, ; Bibiana Salazar-Giraldo; Camilo Sarmiento-Jaramillo
    695-712
    |Abstract
    = 980 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 766 veces|
  • Functionality and coexistence of Spanish and Basque in Bilbao’s linguistic landscape

    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v25n03a04
    Carmen Fernández Juncal
    713-729
    |Abstract
    = 651 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 441 veces|

Case Studies

  • Who Has the Right to Comment on Language Policy in Peru?: A Critical Discourse Analysis

    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v25n03a12
    Marco Antonio Lovón-Cueva, Alexandra Paola Quispe-Lacma
    733-751
    |Abstract
    = 3265 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 1639 veces|

Literature Reviews

  • Linguistic Ideologies About American Indigenous Languages: A Systematic Review of Research Articles

    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v25n03a09
    César Cisternas Irarrázabal, Aldo Olate Vinet
    755-773
    |Abstract
    = 1002 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 761 veces|
  • Comprehension of Written Texts: Reconceptualizing 21st century challenges

    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v25n03a10
    Giovanni Parodi Sweis, Tomás Moreno-de-León, Cristobal Julio
    775-795
    |Abstract
    = 1789 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 944 veces|
  • Dealing with the Past: Definitions and Descriptions of the History of Translation

    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v25n03a11
    Pilar Ordóñez-López
    797-814
    |Abstract
    = 747 veces | PDF
    = 438 veces|

Book Reviews

  • Reseña: Translation and Paratexts

    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v25n03a13
    Olivia Correa-Larios
    817-821
    |Abstract
    = 431 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
    = 373 veces|