Identité professionnelle et formation des enseignants de portugais comme langue supplémentaire en Colombie
DOI :
https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v26n2a02Mots-clés :
PLA, professeurs de portugais, locuteur natif, portugais langue supplémentaire, identité de l’enseignantRésumé
Pour différentes raisons culturelles, sociales et politiques, le portugais est la langue maternelle de la plupart des professeurs de portugais langue supplémentaire (pla) en Colombie, ceux-ci manquant de formation spécifique dans le domaine des langues. Dans ce contexte, cette recherche s’interroge sur les trajectoires professionnelles de ces enseignants natifs. Dans le but de (re)connaître leurs processus de formation, nous avons interrogé vingt-cinq enseignants de portugais langue supplémentaire (pla) dans six villes colombiennes. À l’aide de la méthodologie qualitative de la théorie fondée, nous trouvons la catégorie de l’analyse : « début professionnel et formatif » qui explique comment ce groupe s’identifie à l’enseignement. Nous concluons que les enseignants identifient l’enseignement du portugais langue supplémentaire (pla) en Colombie comme un espace où ils peuvent se reconnecter avec la langue et la culture brésiliennes. Malgré cela, les personnes interrogées disent qu’elles ressentent des besoins spécifiques en matière de formation des enseignants. Ainsi, nous constatons un besoin urgent d’une offre de cours de premier cycle ou licence, visant à la formation de ces professionnels en Colombie.
Téléchargements
Références
Almeida Filho, J. C. P. de. (1993). Dimensões comunicativas no ensino de línguas. Pontes Editores.
Andrade-Stanzani, L. (2019). Diálogos interculturais na formação de professores de português na fronteira colombo-brasileira: uma necessidade. In Interculturalidad y formación de professores: perspectivas pedagógicas y multilinguës. (pp. 177-207). Ediciones Uniandes. https://doi.org/10.30778/2019.62
Birks, M., & Mills, J. (2015). Grounded theory: A practical guide. Sage.
Cárdenas, M. L. (2010). Encuentros y desencuentros em la formación de profesores de inglés en Colombia: una mirada a las políticas del “Programa Nacional de Bilingüismo”. Em T. Gimenez, & M. C. G. Monteiro (Orgs.), Formação de professores de línguas na América Latina e transformação social (pp. 19-44). Pontes Editores.
Charmaz, K. (2009). A construção da teoria fundamentada: Guia prático para análise qualitativa. Artmed.
Clandinin, D. J., & Connelly, F. M. (2015). Pesquisa narrativa: Experiência e história em pesquisa qualitativa. Editora da Universidade Federal de Uberlândia. https://doi.org/10.14393/EDUFU-978-85-7078-279-3
Coitinho, V. P. (2007). A prática docente do professor de português para estrangeiros para uma aprendizagem crítica: Formação de professores de português para estrangeiros. Pontifícia Universidade Católica de Curitiba. http://www.biblioteca.pucpr.br/tede/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=895
Costa, E. V. da. (2013). Práticas de formação de professores de português língua adicional em um instituto cultural brasileiro no exterior. Universidade Federal do Rio Grande do Sul.
Costa, E. V. da. (2018). Eventos de formação de professores de português como língua adicional: A organização das práticas e as trajetórias de participação em um estudo interpretativo sobre aprender a ensinar. Universidade do Rio Grande do Sul.
Creswell, J. W. (2007). Qualitative inquiry and research design: Choosing among five approaches. Sage Publications.
Creswell, J. W. (2008). Educational research: Planning, conducting, and evaluating quantitative and qualitative research. Prentice Hall.
Dutra, A. F. (2010). O processo reflexivo-colaborativo na formação inicial de professores de português língua estrangeira. Universidade Federal de Minas Gerais. https://repositorio.ufmg.br/bitstream/1843/LETR-8TEMPG/1/tese.pdf
Elliot, L., Judd, E. L., Tan, L., & Walberg, H. J. (2001). Teaching additional languages. Genebra: International Academy of Education/International Bureau of Education. https://www.researchgate.net/publication/44826006_Teaching_additional_languages
Elliott, J. (1991). El cambio educativo desde la investigación-acción. Ediciones Morata.
Fonseca, D. F. da. (2015). A prática reflexiva do professor de português – língua estrangeira. Universidade Estadual de Campinas. http://repositorio.unicamp.br/bitstream/REPOSIP/269575/1/Fonseca_DayseFarias_M.pdf
Garcez, P., & Schlatter, M. (2017). Professores-autores-formadores: Princípios e experiências para a formação de profissionais de educação linguística. In Diálogos (im)pertinentes entre formação de professores e aprendizagem de línguas (pp. 13-36). VI CLAFPL. https://doi.org/10.5151/9788580392708-01
Gimenez, T. (2005). Desafios contemporâneos na formação de professores de línguas: Contribuições da Linguística Aplicada. In M. M. Freire, M. H. V. Abrahão, & A. M. F. Barcelos (Eds.), Linguística aplicada e contemporaneidade (pp. 183-201). Pontes Editores e ALAB.
Glaser, B. G., & Strauss, A. L. (1967). The discovery of grounded theory. Routledge.
Grannier, D. M. (2001). Perspectivas na formação do professor de português como segunda língua. Cadernos Do Centro de Línguas, USP, 4.
Izaki, M. A. (2013). Professores em formação: significados construídos no processo de interação em sala de aula de português língua estrangeira. Universidade Federal de São Carlos. https://repositorio.ufscar.br/bitstream/handle/ufscar/5776/5468.pdf?sequence=1&isAllowed=y
Lemos, F. C. de. (2014). A formação do professor para o ensino de língua adicional em ambientes digitais com docência compartilhada. Universidade Federal do Rio Grande do Sul.
Nóvoa, A. (1995). Formação de professores e profissão docente. In: Os professores e a sua formação. (pp. 13-33). Dom Quixote.
Nóvoa, A. (2001). Antonio Nóvoa: “professor se forma na escola”. Entrevista com Antonio Nóvoa concedida a Paola Gentili. Revista Nova Escola. http://novaescola.org.br/conteudo/179/entrevista-formacao-antonio-novoa?utm_source=gestao+escolar&utm_medium=facebook&utm_campaign=mat%C3%A9ria&utm_content=link
Patiño, C. A. G. (2005). El portugués como lengua extranjera en Bogotá: Situación actual y perspectivas para su posible inclusión en el currículo de la educación básica y media. Universidad Nacional de Colombia, Bogotá. http://www.humanas.unal.edu.co/red/files/4913/5488/2246/Patino_Garzon_Camilo_Andres._El_portugues_como_lengua_extranjera_en_Bogota.pdf
Sandín Esteban, M. P. (2003). Investigación cualitativa en educación. Fundamentos y tradiciones. Fundamentos y Tradiciones. Mc Graw and Hill Interamericana.
Scaramucci, M. V. R. (2012). O exame Celpe-Bras e a proficiência do professor de Português para falantes de outras línguas. Revista Digilenguas, 12(Junio), 48-67.
Schlatter, M., & Garcez, P. (2009). Línguas adicionais (espanhol e inglês). Referências curriculares do Estado do Rio Grande do Sul: Linguagem, códigos e suas tecnologias. (Vol. 1). http://servicos.educacao.rs.gov.br/dados/refer_curric_vol1.pdf
Schön, D. A. (1991). The reflective practitioner: How professionals think in action. Ashgate.
Stenhouse, L. (1996). La investigación como base de la enseñanza. Ediciones Morata.
Urquhart, C. (2013). Grounded theory for qualitative research: A practical guide. Sage. https://doi.org/10.4135/9781526402196
Publié-e
Comment citer
Licence
(c) Tous droits réservés Íkala 2021
![Licence Creative Commons](http://i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/4.0/88x31.png)
Cette œuvre est sous licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.