Pronoms en Wayuunaiki et Espagnol : Une approche contrastive

Auteurs-es

  • Leonel Viloria Rodríguez Universidad del Atlántico https://orcid.org/0000-0001-5615-8753
  • Johan De La Rosa Yacomelo Universidad del Norte
  • Rudecindo Ramírez Gonzáles Universidad de La Guajira
  • Daniela García Segura Universidad del Atlántico

DOI :

https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v27n1a08

Mots-clés :

bilinguisme, enseignement des langues, langue espagnole, linguistique contrastive, pronoms, langue Wayuunaiki

Résumé

La littérature que s’occupe des études contrastives entre les langues indigènes en Colombie et la langue espagnole est insuffissante. Afin de rémédier ce manque, cette étude propose une analyse contrastive du sujet, des pronoms des objets directs et indirects entre les langues wayuunaiki et espagnole. La comparaison est encadrée dans la linguistique contrastive et rend compte des similitudes et des différences entre les systèmes grammaticaux des deux langues. Les résultats montrent quelques similitudes entre les deux langues, comme l’utilisation de sujets nuls et le fait que leurs pronoms, à quelques exceptions pour le sujet, n’établissent pas de différences entre les genres pour la première et la deuxième personne, contrairement à ce qui se passe avec le troisième. D’autre part, ils révèlent aussi quelques différences notables, comme la position qu’occupent ces unités grammaticales dans la structure de la phrase, dans les marques utilisées lorsque le pronom sujet n’est pas explicitement énoncé, et dans sa structure morphologique. Cette étude constitue un premier regard contrastif et nous espérons que ses résultats puissent être appliqués dans l’enseignement des langues, la traduction, les études de contact linguistique et de bilinguisme, à partir de l’identification des interférences possibles, ainsi que de la variation et des changements linguistiques.

|Résumé
= 620 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 339 veces|

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Bibliographies de l'auteur-e

Leonel Viloria Rodríguez, Universidad del Atlántico

Candidato a magíster en Lingüística, Universidad del Atlántico, Barranquilla, Colombia.
leojovi@mail.uniatlantico.edu.co

Johan De La Rosa Yacomelo, Universidad del Norte

Profesor asistente, Universidad del Norte, Barranquilla, Colombia.
jyacomelo@uninorte.edu.co

Rudecindo Ramírez Gonzáles, Universidad de La Guajira

Profesor titular, Universidad de La Guajira, Riohacha, Colombia.
rramirez@uniguajira.edu.co

Daniela García Segura, Universidad del Atlántico

Candidata a magíster en Lingüística, Universidad del Atlántico, Barranquilla, Colombia.

Références

Aikhenvald, A. Y. (1999). The Arawak language family. En R. Dixon y A. Y. Aikhenvald (Eds.), The Amazonian languages (pp. 65-106). Cambridge University Press.

Alfaraz, G. (2015). Variation of overt and null subject pronouns in the Spanish of Santo Domingo. En A. M., Carvalho, R. Orozco y N. Lapidus Shin (Eds.), Subject pronoun expression in Spanish: A cross-dialectal perspective (pp. 3-16). Georgetown University Press.

Almela Pérez, R. (2015). Morfología flexiva del español. Diego Marín.

Álvarez, J. (2017). Compendio de la gramática de la lengua wayuu. https://www.academia.edu/35187896/Compendio_de_la_gram%C3%A1tica_de_la_lengua_wayuu

Atencio, M. (2014). Rasgos distintivos del español en contacto con el wayuunaiki en la parroquia Andrés Bello del municipio La Cañada de Urdaneta del Estado Zulia, Venezuela [Unpublished master’s dissertation]. University of Amsterdam.

Barnes, H. (2010). Subject pronoun expression in bilinguals of two null subject languages. En K. Arregui, Z. Fagyal, S. A. Montrul y A. Tremblay, Interactions in romance. Selected papers from the 38th Linguistic Symposium on Romance Languages (lsrl) (pp. 9-22). John Benjamin Publishing Company.

Carvalho, A. M., Orozco, R. y Lapidus Shin N. L. (2015). Subject personal pronouns in Spanish. A cross-dialectal perspective. Georgetown University Press.

Civallero, E. (2008). Cultures ancestrals en universos moderns. Digithum, (10), 1-5. http://www.uoc.edu/digithum/10/dt/esp/civallero.pdf

Creissels, D. (2006). Syntaxe générale. Une introduction typologique 1 Catégories et constructions. Lavoisier.

De Carvalho, F. (2016). The diachrony of person-number marking in the Lokono-Wayuunaiki subgroup of the Arawak family: reconstruction, sound change and analogy. Language Sciences, (55), 1-15. https://doi.org/10.1016/j.langsci.2016.02.001

De La Rosa Yacomelo, J. (2020a). Sujetos nulos: tipología lingüística, adquisición y contacto de lenguas. Forma y Función, 33(2), 109-134. https://www.doi.org/10.15446/fyf.v33n2.79774

De La Rosa Yacomelo, J. (2020b). Subject pronoun expression in Spanish-Palenquero bilinguals: Contact and Second Language Acquisition [Tesis doctoral]. The Pennsylvania State University.

Ehrman, S. (1972). Wayuunaiki. A grammar of guajiro [Tesis doctoral inédita]. University of Columbia.

Ethnologue (s. f. 1). Spanish. https://www.ethnologue.com/language/spa

Ethnologue (s. f. 2). Wayuu. https://www.ethnologue.com/language/guc

Etxebarria Arostegui, M. (2012). Bilingüismo y realidad sociolingüística de la lengua del grupo wayuu en el Caribe colombiano. Anuario del Seminario de Filología Vasca Julio de Urquijo International Journal of Basque Linguistics and Philology (asju), 46(2), 271-295. https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=4922040

Fernández-Ordoñez, I. (1994). Isoglosas internas del castellano. El sistema referencial del pronombre átono de tercera persona. Revista de Filología Española, 74(1/2), 71-125. https://doi.org/10.3989/rfe.1994.v74.i1/2.499

Fernández Soriano, O. (1999). El pronombre personal. Formas y distribuciones. Pronombres átonos y tónicos. En I. Bosque y V. Demonte (Eds.), Gramática descriptiva de la lengua española (pp. 1209-1273). Espasa.

Fontanella de Weinberg, M. B. (1999). Sistemas pronominales de tratamiento usados en el mundo hispánico. En I. Bosque y V. Demonte (Eds.), Gramática descriptiva de la lengua española (Vol. 1, pp. 1399-1426). Espasa Calpe S. A.

Gallardo, A. (2004). Pronombre personal y persona gramatical. Onomázein, 2(10), 93-102. https://www.redalyc.org/pdf/1345/134517755004.pdf

Holmquist, J. (2012). Frequency rates and constraints on subject personal pronoun expression: Findings from Puerto Rican highlands. Language Variation and Change, 24(2), 203-220. https://doi.org/10.1017/S0954394512000117

Instituto Cervantes (2019). El español una lengua viva: Informe 2019. https://www.cervantes.es/imagenes/File/espanol_lengua_viva_2019.pdf

Landaburu, J. (2004-2005). Las lenguas indígenas de Colombia: presentación y estado del arte. Amerindia, 30(29), 3-22. https://www.sedyl.cnrs.fr/amerindia/articles/pdf/A_29-30_00.pdf

Mansen, R. y Captain, D. (2000). El idioma guajiro. En M. González y M. Rodríguez (Eds.), Lenguas indígenas de Colombia. Una visión descriptiva (pp. 795-810). Instituto Caro y Cuervo.

Matras, Y. (2009). Language contact. Cambridge University Press.

Martínez-Sanz, C. (2011). Null and overt subjects in a variable system: The case of Dominican Spanish [Doctoral dissertation]. University of Otawa.

Mejía Rodríguez, P.I. (2011). Situación sociolingüística del wayuunaiki: Ranchería El Pasito [Tesis de maestría]. Universidad Nacional de Colombia.

Méndez Rivera, N. J. (2014). La expresión de los pronombres personales sujetos en español: evidencia desde el lenguaje nativo y no nativo y sus implicaciones para la clase de Español Lengua Extranjera. ix Conferencia Internacional sobre Lenguas Extranjeras, Comunicación y Cultura.

Méndez-Rivera, N. J. (2020). Linguistic outcomes of the Wayuunaiki-Spanish Language contact situation [Tesis doctoral]. University of Ottawa.

Michnowicz, J. (2015). Subject pronoun expression in contact with Maya in Yucatan Spanish. In A. M., Carvalho, R. Orozco y N. Lapidus Shin (Eds.), Subject pronoun expression in Spanish. A cross-dialectal perspective (pp. 101-119). Georgetown University Press.

Mijangos, V. y Ponce de León, R. Z. (2017). Tratamiento de la flexión verbal en español a partir del modelo de palabra y paradigma. Borealis: An International Journal of Hispanic Linguistics, 6(2), 207-231. http://dx.doi.org/10.7557/1.6.2.4116

Moreno-Fernández, F., Penadés-Martínez, I. y Ureña-Tormo, C. (2020). Gramática fundamental del español. Routledge Taylor & Francis Group.

Olza, J. y Jusayú, M. A. (2012). Gramática de la lengua guajira (morfosintaxis) (3.a ed. modificada y aumentada). Universidad Católica Andrés Bello, Montalbán La Vega.

Oquendo, L. (2014). Estrategias de desarrollo del español como segunda lengua para estudiantes indígenas universitarios. Lengua y Habla, (18), 107-117. https://www.redalyc.org/pdf/5119/511951374008.pdf

Orozco, R. (2015). Pronominal variation in Colombian Costeño Spanish. In A. M., Carvalho, R. Orozco y N. Lapidus Shin (Eds.), Subject pronoun expression in Spanish. A cross-dialectal perspective (pp. 17-37). Georgetown University Press.

Otheguy, R. y Zentella, A. C. (2012). Spanish in New York. Language contact, dialectal leveling, and structural continuity. Oxford University Press.

Pérez van Leenden, F. (2003). Aproximaciones a la multi e interculturalidad y a la calidad y mediocridad educativa en La Guajira. En i Congreso Colombia inteligente: estándares y estrategias de aula para la formación de lectores competentes, Fonseca; Uniguajira / celikud / seebi.

Pimiento Prieto, M. y Pérez van-Leeden F. J. (1997). La traducción de apartes de la Constitución Política de Colombia al wayuunaiki: algunos aspectos y problemas. Amerindia, (22), 151-176. https://sedyl.cnrs.fr/amerindia/articles/pdf/A_22_12.pdf

Ramírez, H. (2012). El español en territorios indígenas. En C. Patiño Roselli y J. Bernal Leongómez (Coords.), El lenguaje en Colombia (pp. 673-693). Academia Colombiana de la Lengua e Instituto Caro y Cuervo.

Ramírez, R. (2011). Interrelación sociolingüística wayuu y criolla en la ciudad de Riohacha. Gente Nueva.

Ramírez, R. (2018). Categorías gramaticales relacionadas con el nombre en wayunaiki. [Tesis doctoral]. Universidad de Antioquia.

Ramírez González, R. y Dieck, M. (2019). Los pronombres personales en wayuunaiki. Lenguaje, 47(2), 479-513. https://doi.org/10.25100/lenguaje.v47i3.6824

Ramírez González, R. y De La Rosa Yacomelo, J. (2021). La movilidad de los indígenas wayuu. Migración y contacto de lenguas [en proceso de publicación].

Ramón García, N. (2001). Lingüística contrastiva y traducción. En A. Barr, J. Torres del Rey y M. R. Martín Ruano (Eds.), Últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción y sus aplicaciones (pp. 617-623). Universidad de Salamanca.

Real Academia Española. (2019, 11 de noviembre de). Diccionario de la lengua española. https://dle.rae.es/pronombre

Real Academia Española. (2010). Nueva gramática de la lengua española. Espasa Libros, S. L. U.

Rienda, J. y Nieto Núñez, N. M. (2018). Lingüística contrastiva y lenguas cognadas en el contexto del aula de ele en Brasil. Porta Linguarum, (30), 103-115. https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/6691577.pdf

Sabogal Valencia, A. M. (2018). The variable expression of transitive subject and possessor in Wayuunaiki (Guajiro) [Tesis doctoral]. The University of New Mexico.

Salcedo, C. (2010). The phonological system of Spanish. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas, 5, 195-209. https://doi.org/10.4995/rlyla.2010.769

Tricás Preckler, M. (2010). Lingüística contrastiva y traducción: aproximaciones interculturales, Synergies Espagne, (3), 13-22. https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=3194042

Trillos Amaya, M. (2020). Los derechos linguísticos en Colombia: avances y desafíos. Lingüística y Literatura, 41(77), 172-201. https://doi.org/10.17533/udea.lyl.n77a08

Publié-e

2022-02-11

Comment citer

Viloria Rodríguez, L., De La Rosa Yacomelo, J., Ramírez Gonzáles, R., & García Segura, D. (2022). Pronoms en Wayuunaiki et Espagnol : Une approche contrastive. Íkala, Revista De Lenguaje Y Cultura, 27(1), 153–173. https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v27n1a08