Terminologie
Ces articles analysent les termes utilisés dans différentes langues par différentes disciplines pour tirer des conclusions sur leur fréquence, leur variété, leur dynamisme et leur évolution, entre autres aspects.
Tous les titres
-
Le bilinguisme dans l’enseignement et l’apprentissage : exploration des glossaires dans une université anglophone en Afrique du Sud
|Résumé = 5 veces | PDF (ENGLISH) = 2 veces| | EPUB (ENGLISH) = 1 veces| -
Adaptation culturelle et normalisation terminologique dans la traduction médicale : défis et stratégies dans l’espagnol latino-américain
|Résumé = 7 veces | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 1 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 1 veces| -
Construction de définitions spécialisées : une évaluation des connaissances terminologiques intra-catégorielles dans l’intégration disciplinaire d’un programme de génie industriel
|Résumé = 234 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 110 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 12 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| -
Le langage des criptomonnaies : mots fréquents, néologismes, acronymes et métaphores
|Résumé = 824 veces | HTML (ENGLISH) = 6 veces| | PDF (ENGLISH) = 318 veces| -
Traductions et transcréations de messages publicitaires sur Twitter et Instagram : Netflix en espagnol
|Résumé = 922 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 8 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 486 veces| -
Présentation
|Résumé = 274 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 112 veces| | PDF (ENGLISH) = 68 veces| -
Les formes adoptées par les archaïsmes des contrats : une recherche de corpus
|Résumé = 662 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 403 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| -
Définitions des termes et leur impact sur la précision des communicationsdans les pratiques douanières internationales
|Résumé = 955 veces | PDF (ENGLISH) = 381 veces| | HTML (ENGLISH) = 22 veces|


