A influência entre línguas em sua aquisição multilíngue: o papel de L1 e de línguas não nativas na produção oral em inglês e catalão

Autores

  • Mireia Ortega Universitat de Barcelona

DOI:

https://doi.org/10.17533/udea.ikala.2694

Palavras-chave:

chave, influência interlinguística, aquisição de uma terceira língua, falante multilingue, transferência lexical, transferência sintáctica

Resumo

Grande parte da pesquisa em aquisição de terceiras línguas centrou-se em fatores como a distância entre línguas, a competência, o uso recente ou o status da segunda língua (L2) na eleição da língua origem (L1) desde o ponto de vista da influência interlinguística. Apresenta-se aqui uma análise de tais fatores, assim como da influência que tem a L1 (espanhol) na produção oral em L2 (inglês) e L3 (catalão). Analisa-se a transferência léxica e sintática na produção em catalão e inglês de dois falantes plurilíngues com conhecimento semelhante de línguas estrangeiras. Foram entrevistados duas vezes em um ambiente informal. Os resultados mostram que a L1 é a principal fonte de transferência, tanto na produção oral em L2 como em L3; mas sua influência diminui na medida em que se incrementa a competência na língua meta. A distância entre línguas tem também um papel importante na influência interlinguística, especialmente se a competência na língua de origem é boa e se houve um contato recente com ela. Os resultados sugerem, também, que enquanto a transferência sintática baseia-se exclusivamente na L1, a transferência léxica pode se basear na língua não nativa.

|Resumo
= 356 veces | PDF (ENGLISH)
= 82 veces|

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Mireia Ortega, Universitat de Barcelona

Mireia Ortega holds a Masters degree in Applied Linguistics from Universitat Pompeu Fabra. She is currently pursuing her Ph.D. in Applied Linguistics at the English and German Philology Department of the Universiat de Barcelona.

Referências

Bild, E.R. and Swain, M. (1989). Minority language students in a French immersion programme: their French proficiency. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 10, 255-74.

Celaya, M.L. and Torras, R. (2001). L1 influence and EFL vocabulary: Do children rely more on L1 than adult learners? Proceedings of the 25 AEDEAN Conference. Granada.

Cenoz, J., Hufeisen, B. And Jessner, U. (2001). Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives. Clevedon: Multilingual Matters.

Cenoz, J. (2001). The effect of linguistic distance, L2 status and age on cross-linguistic influence in third language acquisition. In J. Cenoz, B. Hufeisen & U. Jessner (eds.), Crosslinguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives (pp. 8-20). Clevedon: Multilingual Matters.

Chomsky, N. (1959). Review of Verbal Behaviour by B.K. Skinner. Language, 35, 26-58.

Cook, V. (1995). Multi-competence and the learning of many languages. Language, Culture and curriculum, 8, 93-8.

De Angelis, G. and Selinker, L. (2001). Interlanguage transfer and competing linguistic systems in the multilingual mind. In

J. Cenoz, B. Hufeisen & U. Jessner (eds.), Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives (pp. 42-58). Clevedon: Multilingual Matters.

Dewaele, J-M. (1998). Lexical inventions: French interlanguage as L2 versus L3. Applied Linguistics, 19, 471-490.

Dewaele, J-M. (2001). Activation or inhibition? The interaction of L1, L2 and L3 on the language mode continuum. In J.

Cenoz, B. Hufeisen & U. Jessner (eds.), Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives (pp. 69-89). Clevedon: Multilingual Matters.

Ellis, R. (1985). Understanding Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press.

Grosjean, F. (1992). Another view of bilingualism. In R.J. Harris (ed.), Cognitive Processing in Bilinguals (pp. 51-62). Amsterdam: North Holland.

Grosjean, F. (1998). Studying bilinguals: Methodological and conceptual issues. Bilingualism: Language and Cognition, 1, 131-49.

Hammarberg, B. (2001). Roles of L1 and L2 in L3 production and acquisition. In J. Cenoz, B. Hufeisen & U. Jessner (eds.), Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives (pp. 21-41). Clevedon: Multilingual Matters.

Jessner, U. (1999). Metalinguistic awareness in multilinguals: Cognitive aspects of third language learning. Language Awareness, 8, 3&4: 201-9.

Kellerman, E. (1983). Now you see it, now you don't. In S. Gass and L. Selinker (eds.), Language Transfer in Language Learning (pp. 112-34). Rowley, MA: Newbury House.

Kellerman, E. (1984). The empirical evidence for the influence of the L1 in interlanguage. In A. Davies et al. (eds.), Interlanguage. Edinburgh: Edinburgh University Press.

Manchón, R.M. (2001). Un acercamiento psicolingüístico al fenómeno de la transferencia en el aprendizaje y uso de segundas lenguas. In S. Pastor & V. Salazar (eds.), Estudios de lingüística (pp. 39-72). Alicante: Universidad de Alicante.

Odlin, T. (1989). Language Transfer. Cross-Linguistic Influence in Language Learning.

Cambridge: Cambridge University Press. Odlin, T. and Jarvis, S. (2004). Same source, different outcomes: A study of Swedish influence on the acquisition of English in Finland. The International Journal of Multilingualism 1, 2, 123-140.

Ringbom, H. (1986). Crosslinguistic influence and the foreign language learning process. In El. Kellerman & Shardwood Smith (eds.), Crosslinguistic Influence in Second Language Acquisition (pp. 150-62). New York: Pergamon Press.

Ringbom, H. (1987). The Role of the First Language in Foreign Language Learning. Clevedon: Multilingual Matters.

Ringbom, H. (2001). Lexical transfer in L3 production. In J. Cenoz, B. Hufeisen & U. Jessner (eds.), Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives (pp. 59-68). Clevedon: Multilingual Matters.

Ringbom, H. (2006). The importance of different types of similarity in transfer studies. In J. Arabski (eds.), Cross-linguistic Influences in the Second Language Lexicon (pp. 36-45). Clevedon: Multilingual Matters.

Navés, T., Miralpeix, I. and Celaya, M.L. (2005). Who transfers more... and what? Crosslinguistic influence in relation to school grade and language dominance in EFL. International Journal of Multilingualism, 2, 2, 1-22.

Thomas, J. (1992). Metalinguistic awareness in second – and third – language learning. In R.J. Harris (ed.), Cognitive Processing in Bilinguals (pp. 531 – 45). Amsterdam: North Holland.

Tremblay, M. (2006). Cross-linguistic influence in third language acquisition: The role of L2 proficiency and L2 exposure. CLO/OPL, 34, 109-119.

Williams, S and Hammarberg, B. (1998). Language switches in L3 production: Implications for a polyglot speaking model. Applied Linguistics 19, 295 – 333.

Downloads

Publicado

2008-10-30

Como Citar

Ortega, M. (2008). A influência entre línguas em sua aquisição multilíngue: o papel de L1 e de línguas não nativas na produção oral em inglês e catalão. Íkala, Revista De Lenguaje Y Cultura, 13(1), 121–142. https://doi.org/10.17533/udea.ikala.2694

Edição

Seção

Articles