Pronouns in Wayuunaiki and Spanish: A Contrastive Analysis
DOI:
https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v27n1a08Keywords:
bilingualism, language teaching and learning, Spanish language, contrastive linguistics, pronouns, WayuunaikiAbstract
Contrastive studies between Colombian aboriginal languages and Spanish are scarce. To fill this gap, this study provides a contrastive analysis of the subject, direct object, and indirect object pronouns in both Wayuunaiki and Spanish. The comparison is part of contrastive linguistics and accounts for the similarities and differences between the grammatical systems of both languages. The results show some similarities between the two languages related to the use of null subjects and the fact that their pronouns, with some exceptions for the subject, do not establish differences between genders for the first and second person, contrary to what happens for the third. On the other hand, they also reveal some notable differences in relation to the position that these grammatical units occupy in the sentence structure, the marks used when the subject pronoun is not explicitly stated, and the morphological structure. This study constitutes a first contrastive look at both languages and has implications for language teaching, translation, language contact studies and bilingualism, given the identification it makes of possible interferences, variations and linguistic changes.
Downloads
References
Aikhenvald, A. Y. (1999). The Arawak language family. En R. Dixon y A. Y. Aikhenvald (Eds.), The Amazonian languages (pp. 65-106). Cambridge University Press.
Alfaraz, G. (2015). Variation of overt and null subject pronouns in the Spanish of Santo Domingo. En A. M., Carvalho, R. Orozco y N. Lapidus Shin (Eds.), Subject pronoun expression in Spanish: A cross-dialectal perspective (pp. 3-16). Georgetown University Press.
Almela Pérez, R. (2015). Morfología flexiva del español. Diego Marín.
Álvarez, J. (2017). Compendio de la gramática de la lengua wayuu. https://www.academia.edu/35187896/Compendio_de_la_gram%C3%A1tica_de_la_lengua_wayuu
Atencio, M. (2014). Rasgos distintivos del español en contacto con el wayuunaiki en la parroquia Andrés Bello del municipio La Cañada de Urdaneta del Estado Zulia, Venezuela [Unpublished master’s dissertation]. University of Amsterdam.
Barnes, H. (2010). Subject pronoun expression in bilinguals of two null subject languages. En K. Arregui, Z. Fagyal, S. A. Montrul y A. Tremblay, Interactions in romance. Selected papers from the 38th Linguistic Symposium on Romance Languages (lsrl) (pp. 9-22). John Benjamin Publishing Company.
Carvalho, A. M., Orozco, R. y Lapidus Shin N. L. (2015). Subject personal pronouns in Spanish. A cross-dialectal perspective. Georgetown University Press.
Civallero, E. (2008). Cultures ancestrals en universos moderns. Digithum, (10), 1-5. http://www.uoc.edu/digithum/10/dt/esp/civallero.pdf
Creissels, D. (2006). Syntaxe générale. Une introduction typologique 1 Catégories et constructions. Lavoisier.
De Carvalho, F. (2016). The diachrony of person-number marking in the Lokono-Wayuunaiki subgroup of the Arawak family: reconstruction, sound change and analogy. Language Sciences, (55), 1-15. https://doi.org/10.1016/j.langsci.2016.02.001
De La Rosa Yacomelo, J. (2020a). Sujetos nulos: tipología lingüística, adquisición y contacto de lenguas. Forma y Función, 33(2), 109-134. https://www.doi.org/10.15446/fyf.v33n2.79774
De La Rosa Yacomelo, J. (2020b). Subject pronoun expression in Spanish-Palenquero bilinguals: Contact and Second Language Acquisition [Tesis doctoral]. The Pennsylvania State University.
Ehrman, S. (1972). Wayuunaiki. A grammar of guajiro [Tesis doctoral inédita]. University of Columbia.
Ethnologue (s. f. 1). Spanish. https://www.ethnologue.com/language/spa
Ethnologue (s. f. 2). Wayuu. https://www.ethnologue.com/language/guc
Etxebarria Arostegui, M. (2012). Bilingüismo y realidad sociolingüística de la lengua del grupo wayuu en el Caribe colombiano. Anuario del Seminario de Filología Vasca Julio de Urquijo International Journal of Basque Linguistics and Philology (asju), 46(2), 271-295. https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=4922040
Fernández-Ordoñez, I. (1994). Isoglosas internas del castellano. El sistema referencial del pronombre átono de tercera persona. Revista de Filología Española, 74(1/2), 71-125. https://doi.org/10.3989/rfe.1994.v74.i1/2.499
Fernández Soriano, O. (1999). El pronombre personal. Formas y distribuciones. Pronombres átonos y tónicos. En I. Bosque y V. Demonte (Eds.), Gramática descriptiva de la lengua española (pp. 1209-1273). Espasa.
Fontanella de Weinberg, M. B. (1999). Sistemas pronominales de tratamiento usados en el mundo hispánico. En I. Bosque y V. Demonte (Eds.), Gramática descriptiva de la lengua española (Vol. 1, pp. 1399-1426). Espasa Calpe S. A.
Gallardo, A. (2004). Pronombre personal y persona gramatical. Onomázein, 2(10), 93-102. https://www.redalyc.org/pdf/1345/134517755004.pdf
Holmquist, J. (2012). Frequency rates and constraints on subject personal pronoun expression: Findings from Puerto Rican highlands. Language Variation and Change, 24(2), 203-220. https://doi.org/10.1017/S0954394512000117
Instituto Cervantes (2019). El español una lengua viva: Informe 2019. https://www.cervantes.es/imagenes/File/espanol_lengua_viva_2019.pdf
Landaburu, J. (2004-2005). Las lenguas indígenas de Colombia: presentación y estado del arte. Amerindia, 30(29), 3-22. https://www.sedyl.cnrs.fr/amerindia/articles/pdf/A_29-30_00.pdf
Mansen, R. y Captain, D. (2000). El idioma guajiro. En M. González y M. Rodríguez (Eds.), Lenguas indígenas de Colombia. Una visión descriptiva (pp. 795-810). Instituto Caro y Cuervo.
Matras, Y. (2009). Language contact. Cambridge University Press.
Martínez-Sanz, C. (2011). Null and overt subjects in a variable system: The case of Dominican Spanish [Doctoral dissertation]. University of Otawa.
Mejía Rodríguez, P.I. (2011). Situación sociolingüística del wayuunaiki: Ranchería El Pasito [Tesis de maestría]. Universidad Nacional de Colombia.
Méndez Rivera, N. J. (2014). La expresión de los pronombres personales sujetos en español: evidencia desde el lenguaje nativo y no nativo y sus implicaciones para la clase de Español Lengua Extranjera. ix Conferencia Internacional sobre Lenguas Extranjeras, Comunicación y Cultura.
Méndez-Rivera, N. J. (2020). Linguistic outcomes of the Wayuunaiki-Spanish Language contact situation [Tesis doctoral]. University of Ottawa.
Michnowicz, J. (2015). Subject pronoun expression in contact with Maya in Yucatan Spanish. In A. M., Carvalho, R. Orozco y N. Lapidus Shin (Eds.), Subject pronoun expression in Spanish. A cross-dialectal perspective (pp. 101-119). Georgetown University Press.
Mijangos, V. y Ponce de León, R. Z. (2017). Tratamiento de la flexión verbal en español a partir del modelo de palabra y paradigma. Borealis: An International Journal of Hispanic Linguistics, 6(2), 207-231. http://dx.doi.org/10.7557/1.6.2.4116
Moreno-Fernández, F., Penadés-Martínez, I. y Ureña-Tormo, C. (2020). Gramática fundamental del español. Routledge Taylor & Francis Group.
Olza, J. y Jusayú, M. A. (2012). Gramática de la lengua guajira (morfosintaxis) (3.a ed. modificada y aumentada). Universidad Católica Andrés Bello, Montalbán La Vega.
Oquendo, L. (2014). Estrategias de desarrollo del español como segunda lengua para estudiantes indígenas universitarios. Lengua y Habla, (18), 107-117. https://www.redalyc.org/pdf/5119/511951374008.pdf
Orozco, R. (2015). Pronominal variation in Colombian Costeño Spanish. In A. M., Carvalho, R. Orozco y N. Lapidus Shin (Eds.), Subject pronoun expression in Spanish. A cross-dialectal perspective (pp. 17-37). Georgetown University Press.
Otheguy, R. y Zentella, A. C. (2012). Spanish in New York. Language contact, dialectal leveling, and structural continuity. Oxford University Press.
Pérez van Leenden, F. (2003). Aproximaciones a la multi e interculturalidad y a la calidad y mediocridad educativa en La Guajira. En i Congreso Colombia inteligente: estándares y estrategias de aula para la formación de lectores competentes, Fonseca; Uniguajira / celikud / seebi.
Pimiento Prieto, M. y Pérez van-Leeden F. J. (1997). La traducción de apartes de la Constitución Política de Colombia al wayuunaiki: algunos aspectos y problemas. Amerindia, (22), 151-176. https://sedyl.cnrs.fr/amerindia/articles/pdf/A_22_12.pdf
Ramírez, H. (2012). El español en territorios indígenas. En C. Patiño Roselli y J. Bernal Leongómez (Coords.), El lenguaje en Colombia (pp. 673-693). Academia Colombiana de la Lengua e Instituto Caro y Cuervo.
Ramírez, R. (2011). Interrelación sociolingüística wayuu y criolla en la ciudad de Riohacha. Gente Nueva.
Ramírez, R. (2018). Categorías gramaticales relacionadas con el nombre en wayunaiki. [Tesis doctoral]. Universidad de Antioquia.
Ramírez González, R. y Dieck, M. (2019). Los pronombres personales en wayuunaiki. Lenguaje, 47(2), 479-513. https://doi.org/10.25100/lenguaje.v47i3.6824
Ramírez González, R. y De La Rosa Yacomelo, J. (2021). La movilidad de los indígenas wayuu. Migración y contacto de lenguas [en proceso de publicación].
Ramón García, N. (2001). Lingüística contrastiva y traducción. En A. Barr, J. Torres del Rey y M. R. Martín Ruano (Eds.), Últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción y sus aplicaciones (pp. 617-623). Universidad de Salamanca.
Real Academia Española. (2019, 11 de noviembre de). Diccionario de la lengua española. https://dle.rae.es/pronombre
Real Academia Española. (2010). Nueva gramática de la lengua española. Espasa Libros, S. L. U.
Rienda, J. y Nieto Núñez, N. M. (2018). Lingüística contrastiva y lenguas cognadas en el contexto del aula de ele en Brasil. Porta Linguarum, (30), 103-115. https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/6691577.pdf
Sabogal Valencia, A. M. (2018). The variable expression of transitive subject and possessor in Wayuunaiki (Guajiro) [Tesis doctoral]. The University of New Mexico.
Salcedo, C. (2010). The phonological system of Spanish. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas, 5, 195-209. https://doi.org/10.4995/rlyla.2010.769
Tricás Preckler, M. (2010). Lingüística contrastiva y traducción: aproximaciones interculturales, Synergies Espagne, (3), 13-22. https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=3194042
Trillos Amaya, M. (2020). Los derechos linguísticos en Colombia: avances y desafíos. Lingüística y Literatura, 41(77), 172-201. https://doi.org/10.17533/udea.lyl.n77a08
Published
How to Cite
Issue
Section
Categories
License
Copyright (c) 2022 Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.