Pronominal Address Forms of College Students in Medellin (Colom­bia) from the Sociopragmatic Point of View: Socioeconomic Status and Sex

Authors

  • Ji Son Jang Universidad de Antioquia

Keywords:

Pronominal Address Forms of College Students in Medellin (Colom­bia) from the Sociopragmatic Point of View, Socioeconomic Status and Sex

Abstract


Objectives: To present the results of research on pronominal address forms among undergraduate population in Medellín. This research took into account socioeconomic status and gender as research variables.
Methodology: It is based on the analysis of the main data obtained through a questionnaire of 806 informants, and it was applied to the following four statistical techniques: 1) Sample Size for Estimating Multinomial Proportions (Thompson, 1987); 2) Contingency tables (Cochran, 1952); 3) Kruskal-Wallis Test (nonparametric test) (Kruskal & Wallis, 1952); and 4) Friedman's Test (nonparametric test) (1937, 1939, 1940).
Results: Statistics shows that the research variables influence the pronominal selection.
Conclusions: The following findings are worth mentioning: the lower the social class, the more usted is used compared to tú / vos. Addressing someone as tú, compared to addressing him / her as vos, is observed more frequently among the high class. Among men, the use of ''tuteo'' can imply a feminizing nuance; the use of ''voseo'' is ever-present; the use of usted is very common compared to, for example, the Peninsular Spanish variant.

Recieved: 26-04-2010 /Accepted: 20-10-2010

 How to reference this article:

Jang, J. S. (2010). Fórmulas de tratamiento pronominales en los jóvenes universitarios de Medellín (Colombia) desde la óptica sociopragmática: estrato socioeconómico y sexo. Íkala. 15(3), 43 – 116.

 

|Abstract
= 38 veces | PDF
= 94 veces|

Downloads

Download data is not yet available.

References

Acevedo-Halvick, A. (2008). ¿Qué onda vos...? ¿Cortés o descortés en la interacción verbal juvenil? En Briz, A. et ál. (Eds.). Cortesía y conversación: de lo escrito a lo oral, III Coloquio Internacional del Programa EDICE (pp. 224-239). Valencia, Estocolmo: Universidad de Valencia y Programa EDICE.

Álvarez Muro,A. y Carrera de la Red, M. (2006). El usted de solidaridad en el habla de Mérida. En Schrader-Kniffki, M. (Ed.), La cortesía en el mundo hispánico. Nuevos contextos, nuevos enfoques metodológicos (pp. 117-130). Frankfurt: Vervuert Iberoamericana.

Areiza Londoño, R. y García Valencia, A. D. (2003). ¿Qué significa saludar? En Bravo, D. (Ed.), Actas del Primer Coloquio del programa EDICE: ''La perspectiva no etnocentrista de la cortesía: identidad sociocultural de las comunidades hispanohablantes'' (pp. 7185). Estocolmo: Universidad de Estocolmo.

Arrizabalaga, C. (2001). Noticias de la desaparición del voseo en la costa norte del Perú. LEA, xxiii (2), 257-274.

Blas Arroyo, J. L. (1994-1995). Tú y usted: dos pronombres de cortesía en el español actual. Datos de una comunidad peninsular. Estudios de Lingüística, 10, 21-44.

Blas Arroyo, J. L. (1995). Los pronombres de tratamiento y la cortesía. Revista de Estudios Hispánicos (Universidad de Puerto Rico), 22, 439-466.

Blas Arroyo, J. L. (2001). ''No diga chorradas...''. La descortesía en el debate político cara a cara. Una aproximación pragma-variacionista. Oralia, 4, 9-45.

Blas Arroyo, J. L. (2003). Perspectivas (socio) lingüísticas complementarias en el estudio de la variación y el cambio lingüístico en español. Estudios de Sociolingüística, 4 (2), 653-692.

Blas Arroyo, J. L. (2005). Los grados de la cortesía verbal: reflexiones en torno a algunas estrategias comunicativas y recursos lingüísticos en el español peninsular contemporáneo. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, iii, 1 (5), 9-29.

Bolívar, A. (2001). El insulto como estrategia en el diálogo político venezolano. Oralia, 4, 47-73.

Bolívar, A. (2008). La (des)cortesía en el lugar de trabajo: empresa del Estado versus empresa privada. En Briz, A. et ál. (Eds.), Cortesía y conversación: de lo escrito a lo oral, III Coloquio Internacional del Programa EDICE (pp. 126-149). Valencia, Estocolmo: Universidad de Valencia y Programa EDICE.

Boretti, S. H. (2001). Aspecto de la cortesía lingüística en el español coloquial de Argentina. Oralia, 4, 75-102.

Boretti, S. H. y Rigatuso, E. M. (2004). La investigación de la cortesía en el español de la Argentina. Estado de la cuestión. En Bravo, D. et ál. (Eds.), Pragmática sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía en español (pp. 137-167). Barcelona: Ariel.

Braun, F. (1988). Terms of Address. Problems of Usage in Various Languages and Cultures. Berlin: Mouton de Gruyter.

Bravo, D. (1999). ¿Imagen ''positiva'' vs. imagen ''negativa''?: pragmática socio-cultural y componentes de face. Oralia, 2, 155-184.

Bravo, D. (2001). Sobre la cortesía lingüística, estratégica y conversacional en español. Oralia, 4, 299-314.

Brown, R. and Gilman, A. (1960). The pronouns of power and solidality. En Sebeok, T. A. (Ed.), Style in Language (pp. 253-276), Cambridge, Mass: MIT Press.

Brown, P. and Levinson S. C. (1987). Politeness. Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press.

Calderón Campos, M. (2001). Fórmulas de tratamientos sociales en obras literarias andaluzas de la segunda mitad del siglo xix. Cuadernos del Sur, 31, 7-35.

Carrera de la Red, M. y Álvarez, A. (2004). Tratamientos y cortesía en la elaboración de fuentes documentales de la etapa fundacional de la provincia de Mérida (Venezuela). En Bravo, D. et ál. (Eds.), Pragmática sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía en español (pp. 227-243). Barcelona: Ariel.

Carricaburo, N. (1997). Las formas de tratamiento en el español actual. Madrid: Arco Libros.

Cisneros Estupiñán, M. (1996). Aspectos histórico-pragmáticos del voseo. Thesaurus, li (1), 27-43.

Cisneros Estupiñán, M. (1998). Hacia un estudio del voseo. Aspectos históricos, pragmáticos y morfológicos de los tratamientos de segunda persona singular. Litterae, 7, 76-94.

Cochran, W. G. (1952). The χ2 test of goodness of fit. Annals of Mathematical Statistics, 23 (3), 315-345.

Coste, J. and Redondo, A. (1965). Syntaxe de I'espagnol moderne. París: Sedes.

Ervin-Tripp, S. (1972). On sociolinguistic rules: Alternation and co-occurrence. In Gumperz, J. et ál., (Eds.), Directions in Sociolinguistics (pp. 213-250). New York: Holt, Rinehart, and Winston.

Ferrer, M. C. (2003). El discurso de la cortesía en puestos de atención al público en Argentina. En Bravo, D. (Ed.), Actas del Primer Coloquio del programa EDICE: ''La perspectiva no etnocentrista de la cortesía: identidad sociocultural de las comunidades hispanohablantes'' (pp. 315-331). Estocolmo: Universidad de Estocolmo.

Flórez, L. (1951). El español hablado en Segovia y remedios. Tesaurus, 7, 18-110.

Flórez, L. (1953). Vos y la segunda persona verbal en Antioquia. Tesaurus, 9, 280-286.

Flórez, L. (1963). El español en Colombia Atlas Lingüístico, Tesaurus, 18 (2), 268-356.

Fontanella de Weinberg, M. B. (1970). La evolución de los pronombres de tratamiento en el español bonaerense. Tesaurus, 25 (1), 12-22.

Fontanella de Weinberg, M. B. (1971). El voseo en Buenos Aires en las dos primeras décadas del siglo xix. Tesaurus, 26, 495-514.

Fontanella de Weinberg, M. B. (1977). La constitución del paradigma pronominal del voseo. Tesaurus, 32 (2), 227-241.

Fontanella de Weinberg, M. B. (1985). La evolución del voseo bonaerense en el siglo xix. Estudios Filológicos, 20, 9-24.

Fontanella de Weinberg, M. B. (1989). Avances y rectificación en el estudio del voseo americano. Thesaurus, xliv (3), 521-533.

Fontanella de Weinberg, M. B. (1990-1991). La generalización del voseo y la estandarización policéntrica del español bonaerense del siglo xx.

Cuadernos del Sur, 23/24, 35-49.

Fontanella de Weinberg, M. B. (1992). El español de América. Madrid: Mapfre.

Fontanella de Weinberg, M. B. (1999). Sistemas pronominales de tratamiento usados en el mundo hispánico. En Bosque, I. (Ed.), Gramática descriptiva de la lengua española, Tomo1 (pp. 1.399-1.425). Madrid: RAE, Espasa Calpe.

Friedman, M. (1937). The use of ranks to avoid the assumption of normality implicit in the analysis of variance. Journal of the American Statistical Association, 32 (200), 675-701.

Friedman, M. (1939). A correction: The use of ranks to avoid the assumption of normality implicit in the analysis of variance. Journal of the American Statistical Association, 34 (205), 109.

Friedman, M. (1940). A comparison of alternative tests of significance for the problem of m rankings. Annals of Mathematical Statistics, 11 (1), 86-92.

Goffman, E. (1967). Interaction Ritual: Essays on Face-to-Face Behavior. New York: Pantheon Books.

Gómez Molina, J. R. (2002). El insulto en la interacción comunicativa. Estudio sociolingüístico. Oralia, 5, 103-132.

Guerra Bernal, N. (2008). El discurso conflictivo en interacciones coloquiales en inglés y español. El uso de las fórmulas de tratamiento. En Briz, A. et ál. (Eds.), Cortesía y conversación: de lo escrito a lo oral, III Coloquio Internacional del Programa EDICE (pp. 224-239). Valencia, Estocolmo: Universidad de Valencia y Programa EDICE.

Haverkate, H. (2000). Estrategias de cortesía. Análisis intercultural. Forma y Función, 13, 17-30.

Haverkate, H. (2004). El análisis de la cortesía comunicativa: categorización pragmalingüística de la cultura española. En Bravo, D. (Ed.), Pragmática sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía en español (pp. 55-65). Barcelona: Ariel.

Hudson, R. A. (1996). Sociolinguistics. 2nd edition. Cambridge: Cambridge University Press.

Iglesias Recuero, S. (2001). Los estudios de la cortesía en el mundo hispánico. Estado de la cuestión. Oralia, 4, 245-298.

Jang, J. S. (2006). ''Papi, pásame el lapicerito azul, por fa''. Reflexión del término cortés en la teoría de la cortesía de Brown y Levinson. Fons Linguae, 26, 31-49.

Kluge, B. (2005). Las fórmulas de tratamiento en un corpus chileno. En Noll, V. et ál. (Eds.), El español en América: Aspectos teóricos, particularidades, contactos (pp. 169-188). Frankfurt: Vervuert Iberoamericana.

Kruskal, W. H. and Wallis, W. A. (1952). Use of ranks in one-criterion variance analysis. Journal of the American Statistical Association, 47 (260), 583-621.

Labov, W. (1964). Phonological correlates of social stratification. American Anthropologist, 66 (2), 164-176.

Labov, W. (1966). Hypercorrection by the lower middle class as a factor in linguistic change. In W. Bright (Ed.), Sociolinguistics (pp. 84-113). Mouton: The Hague.

Labov, W. (1972). Sociolinguistic Patterns. Pennsylvania: University of Pennsylvania Press.

Lastra de Suárez, Y. (1972). Los pronombres de tratamiento en la ciudad de México. Anuario de Letras, 10, 213-217.

Lastra de Suárez, Y. (2003). Sociolingüística para hispanoamericanos: una introducción. 2.a reimp. México: El Colegio de México.

Lipski, J. M. (1994). Latin American Spanish. London: Longman.

Lope Blanch, J. M. (1972). El concepto de prestigio y la norma lingüística del español. Anuario de Letras, 10, 29-46.

Malaver, I. (2002). Dime cómo crees que hablas y te diré quién eres. Actitudes lingüísticas en la comunidad de habla caraqueña. Oralia, 5, 181-201.

Medina López, J. (2005). Variación sociolingüística en las formas de trato. El análisis probabilístico según los datos del español de Canarias. En Medrano, J. M. (Ed.), Actas del II Coloquio Internacional del Programa EDICE: ''Actos de habla y cortesía en distintas variedades del español: perspectivas teóricas y metodológicas'' (pp. 97-114). Costa Rica, Estocolmo: Universidad de Costa Rica y Programa EDICE.

Medina López, J. (2010). El tuteo presidencial: ¿descortesía o cambio de ''talante''? En Orletti, F. et ál. (Eds.), (Des)cortesía en español. Espacios teóricos y metodológicos para su estudio (pp. 209220). Roma-Estocolmo: Università degli Studi Roma Tre-Edice. Mey, J. L. (2001).

Pragmatics: An Introduction. 2nd Edition. Oxford: Blackwell.

Milroy, L. (1987). Observing and Analysing Natural Language. A Critical Account of Sociolinguistic Method. Oxford: Basil Blackwell.

Móccero, M. L. (2003). Las selecciones pronominales como estrategias de cortesía. En Bravo, D. (Ed.), Actas del Primer Coloquio del programa EDICE: ''La perspectiva no etnocentrista de la cortesía: identidad sociocultural de las comunidades hispanohablantes'' (pp. 346-354). Estocolmo: Universidad de Estocolmo.

Molina, I. (1993). Las fórmulas de tratamiento de los jóvenes madrileños. Estudio sociolingüístico. LEA, 15(2), 249-263.

Molina, I. (2002). Evolución de las fórmulas de tratamiento en la juventud madrileña a lo largo del siglo xx: un estudio en tiempo real. En Rodríguez, F. (Coord.), El lenguaje de los jóvenes (pp. 97-121). Barcelona: Ariel.

Montes Giraldo, J. J. (1967). Sobre el voseo en Colombia. Thesaurus, xxii (1), 21-44.

Moreno Fernández, F. (1986). Sociolingüística de los tratamientos. Estudio sobre una comunidad rural. Anuario de Letras, 24, 87-120.

Moreno Fernández, F. (1992). Norma y prestigio en el español de América. Apuntes para una planificación de la lengua española. Revista de Filología Española, 72 (3/4), 345-359.

Murillo Medrano, J. (2003). La cortesía verbal en situaciones de habla en Costa Rica: hacia la comprensión de la imagen social en su contexto sociocultural. En Bravo, D. (Ed.), Actas del Primer Coloquio del programa EDICE: ''La perspectiva no etnocentrista de la cortesía: identidad sociocultural de las comunidades hispanohablantes'' (pp. 128-142). Estocolmo: Universidad de Estocolmo.

Navarro Gala, R. (2004). Formas de cortesía en la segunda Celestina. En Bravo, D. (Ed.), Pragmática sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía en español (pp. 213225). Barcelona: Ariel.

Noblia, M. V. (2001). Más allá de la ''Netiquette''. La negociación de la cortesía y del español en las ''chats''. Oralia, 4, 149-175.

Páez Urdaneta, I. (1981). Historia y geografía hispanoamericana del voseo. Caracas: La casa de Bello.

Pedroviejo Esteruelas, J. M. (2004). Formas de tratamientos en dos obras de teatro del siglo xx: Historia de una escalera y Bajarse al moro. En Bravo, D. (Ed.), Pragmática sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía en español (pp. 245-262). Barcelona:España.

Ariel. Petyt, K. M. (1985). Dialect and Accent in Industrial West Yorkshire. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.

Placencia, M. H. (2001). Percepciones y manifestaciones de la (des)cortesía en la atención al público. El caso de una institución pública ecuatoriana. Oralia, 4, 177-212.

Rigatuso, E. M. (1988-1989). Fórmulas de tratamiento sociales en el español bonaerense de mediados del siglo xix. Cuadernos del Sur, 21-22, 65-93.

Rigatuso, E. M. (2000). Señora (...) ¿No tenés más chico? Un aspecto de la pragmática de las fórmulas de tratamiento en español bonaerense. Revista Argentina de Lingüística, 16, 293-344.

Rojas, E. M. (1988-1989). Las formas pronominales de tratamiento en Tucumán, en la segunda mitad del siglo xix. Cuadernos del Sur, 21-22, 95-111.

Romaine, S. (1994). Language in Society. An Introduction to Sociolinguistic. Oxford: Oxford University Press.

Sánchez Lanza, Carmen, 2003, El discurso de la cortesía en puestos de atención al público en la Argentina (instituciones de salud pública y bienestar

social). En Bravo, D. (Ed.), Actas del Primer Coloquio del programa EDICE: ''La perspectiva no etnocentrista de la cortesía: identidad sociocultural de las comunidades hispanohablantes'' (pp. 332-345). Estocolmo: Universidad de Estocolmo.

Saville-Troike, M. (1982). The Ethnography of Communication. Oxford: Blackwell.

Serrano, M. J. (2000). La producción de la cortesía verbal y la deixis socio-comunicativa. Oralia, 3, 199-219.

Solé, Y. (1970). Correlaciones socio-culturales del uso de tú/vos y usted en la Argentina, Perú y Puerto Rico. Tesaurus, 25 (2), 162-195.

Solé, Y. (1978). Sociocultural determinants of symmetrical and asymmetrical address forms in spanish. Hispania, 61, 940-945.

Spencer-Oatey, H. (2000). Introduction: Language, culture and rapport management. In Spencer-Oatey, H. (Ed.). Culturally Speaking: Managing Rapport through Talk Across Cultures (pp. 1-10). London: Continuum.

Thomas, J. (1995). Meaning in Interaction: An Introduction to Pragmatics. London: Longman.

Thompson, S. K. (1987). Sample size for estimating proportions. The American Statistician, 41, (1), 42-46.

Uber, D. (1985). The pronouns of address in the spanish of Bogotá, Colombia. The Secol Review, 8, 59-74.

Wainerman, C. (1976). Sociolingüística de la forma pronominal. México: Trillas.

Watts, R. (1992). Linguistic politeness and politic behaviour: Reconsidering claims for universality. In Watts, R. (Ed.), Politeness in Language. Studies in its History, Theory and Practice (pp. 21-42). Berlin: Mouton de Gruyter.

Wolfram, W. and Fasold, R. (1974). The Study of Social Dialects in American English. New York: Prentice-Hall, Inc.

Downloads

Published

2010-02-17

How to Cite

Jang, J. S. (2010). Pronominal Address Forms of College Students in Medellin (Colom­bia) from the Sociopragmatic Point of View: Socioeconomic Status and Sex. Íkala, Revista De Lenguaje Y Cultura, 15(3), 43–116. Retrieved from https://revistas.udea.edu.co/index.php/ikala/article/view/7791

Issue

Section

Research papers