Comunicación multimodal en un entorno de educación inicial bilingüe: un análisis semiótico-social de la interacción
DOI:
https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v27n1a05Palabras clave:
educación bilingüe, enseñanza en dos idiomas, educación preescolar, literacidad, comunicación multimodal, sociosemióticaResumen
Los aprendices bilingües muchas veces integran recursos semióticos y comunicativos entre las lenguas que hablan. Desafortunadamente, las actuales investigaciones sobre dicho fenómeno asignan funciones pragmáticas a formas de discurso individual en el mejor de los casos o a expresiones aisladas en el peor de ellos. Por ende, utilizando modelos de la interacción multimodal sociosemiótica, este estudio analizó acciones en las interacciones de un grupo de seis estudiantes transnacionales que participaron en un círculo de literacidad de segundo grado en una escuela al oeste de Nueva York, Estados Unidos. El propósito era explicar las complejas reciprocidades entre sus formas de comunicación multimodal, su ambiente de aprendizaje y, en última instancia, su aprendizaje como algo mediado y evidenciado en su acción comunicativa multimodal integrada. Los datos incluyeron cuatro grabaciones de audio obtenidos en cuatro círculos de lectura llevados a cabo en cuatro días. Los hallazgos indican que, en primer lugar, el aprendizaje se deriva de la comunicación. En segundo lugar, que el aprendizaje solo puede evidenciarse mediante la comunicación en la interacción. Finalmente, la comunicación es siempre multimodal y emergente, pero, al mismo tiempo, está determinada por la cultura. Esto plantea implicaciones directas para la enseñanza y el aprendizaje en relación con las condiciones sociales al alcance de los estudiantes para acceder a su repertorio pleno de recursos semióticos y modos de participación y acción en nombre propio y en pos de su aprendizaje.
Descargas
Citas
Ascenzi-Moreno, L. (2018). Translanguaging and responsive assessment adaptations: Emergent bilingual readers through the lens of possibility. Language Arts, 95, 355–369.
Aukerman, M., Moore Johnson, E., & Chambers Schuldt, L. (2017). Reciprocity of student and teacher discourse practices in monologically and dialogically organized text discussion. Journal of Language & Literacy Education, 13(2), 1–52
Ben-Zeev, S. (1977). Influence of bilingualism on cognitive strategy and cognitive development. Child Development, 48, 1009–1018. https://doi.org/10.2307/1128353
Boyd, M. P., Jamark, C. J., & Edmiston, B. (2018). Building bridges: Coauthoring a class handshake, building a classroom community. Pedagogies: An International Journal, 13(4), 330–352. https://doi.org/10.1080/1554480X.2018.1437731
Castles, S., De Haas, H., & Miller, M. J. (2013). The age of migration: International population movements in the modern world. Macmillan International Higher Education.
Cenoz, J., & Gorter, D. (2017). Minority languages and sustainable translanguaging: Threat or opportunity? Journal of Multilingual and Multicultural Development, 38(10), 901–912. https://doi.org/10.1080/01434632.2017.1284855
Collins, B. B. (2014). Dual language development of Latino children: Effect of instructional program type and the home and school language environment. Early Childhood Research Quarterly, 29(3), 389–397. https://doi.org/10.1016/j.ecresq.2014.04.009
Fairclough, N. (2011). Semiotic aspects of social transformation and learning. In R. Rogers (Ed.), An introduction to critical discourse analysis in education (pp. 147–155). Routledge.
Flores, S. (2010). State dream acts: The effect of in-state resident tuition policies and undocumented Latino/a students. Review of Higher Education, 33, 239–283. https://doi.org/10.1353/rhe.0.0134
Flores, N., & García, O. (2017). A critical review of bilingual education in the United States: From basements and pride to boutiques and profit. Annual Review of Applied Linguistics, 37, 14–29. https://doi.org/10.1017/S0267190517000162
Franks, A., & Jewitt, C. (2001). The meaning of action in learning and teaching. British Educational Research Journal, 27(2), 201–218. https://doi.org/10.1080/01411920120037144
García, H., & Nava Gómez, G. N. (2012). The impact of regional differences on elementary school teachers’ attitudes towards their students’ use of code switching in a south Texas school district. Profile: Issues in Teachers’ Professional Development, 14(1), 67–78.
García-Mateus, S., & Palmer, D. (2017). Translanguaging pedagogies for positive identities in two-way dual language bilingual education. Journal of Language, Identity & Education, 16(4), 245–255. https://doi.org/10.1080/15348458.2017.1329016
Graf Estes, K., & Hay, J. F. (2015). Flexibility in bilingual infants’ word learning. Child Development, 86(5), 1371–1385. https://doi.org/10.1111/cdev.12392
Goldenberg, C., & Coleman, R. (2010). Promoting academic achievement among English learners: A guide to the research. Corwin Press.
Goldin-Meadow, S. (2000). Beyond words: The importance of gesture to researchers and learners. Child development, 71(1), 231–239. https://doi.org/10.1111/1467-8624.00138
Hamman, L. (2018). Translanguaging and positioning in two-way dual language classrooms: A case for criticality. Language and Education, 32(1), 21–42. https://doi.org/10.1080/09500782.2017.1384006
Hymes, D. (1994). Toward ethnographies of communication. In J. Maybin (Ed.), Language and literacy in social practice: A reader (pp. 11–22). Multilingual Matters, Ltd.
Jaffe, A. (2007). Codeswitching and stance: Issues in interpretation. Journal of Language, Identity, and Education, 6(1), 53–77.
Jefferson, G. (2004). Glossary of transcript symbols with an introduction. In G. H. Lerner (Ed.), Conversation Analysis: Studies from the First Generation (pp. 13–31). John Benjamins. https://doi.org/10.1075/pbns.125.02jef
Kress, G. (2010). Multimodality: A social semiotic approach to contemporary communication. Routledge.
Kress, G. (2011). Discourse analysis and education: A multimodal social semiotic approach. In R. Rogers (Ed.), An introduction to critical discourse analysis in education (pp. 205–226). Routledge.
Leung, G., & Uchikoshi, Y. (2012). Relationships among language ideologies, family language policies, and children’s language achievement: A look at Cantonese-English bilinguals in the U.S. Bilingual Research Journal, 35(3), 294–313. https://doi.org/10.1080/15235882.2012.731588
Macswan, J. (2013) Codeswitching and grammatical theory. In T. Bhatia & W. Ritchie (Eds.), The handbook of bilingualism and multilingualism (pp. 321–350). Wiley-Blackwell. https://doi.org/10.1002/9781118332382.ch13
MacSwan, J. (2017). A multilingual perspective on translanguaging. American Educational Research Journal, 54(1), 167–201.
MacSwan, J. (2020). Translanguaging, language ontology, and civil rights. World Englishes, 39(2), 321–333.
Norris, S. (2004). Analyzing multimodal interaction: A methodological framework. Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203379493
Norris, S. (2014). The impact of literacy-based schooling on learning a creative practice: Modal configurations, practices and discourses. Multimodal Communication, 3(2), 181–195. https://doi.org/10.1515/mc-2014-0011
Poepsel, T., & Weiss, D. J. (2016). The influence of bilingualism on statistical word learning. Cognition, 152, 9–19. https://doi.org/10.1016/j.cognition.2016.03.001
Rodríguez, M. M. (2015). Families and educators supporting bilingualism in early childhood. School Community Journal, 25(2), 177–194.
Roth, W. M. (2001). Gestures: Their role in teaching and learning. Review of Educational Research, 71(3), 365–392. https://doi.org/10.3102/00346543071003365
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Categorías
Licencia
Derechos de autor 2022 Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.


