Más allá de la neutralidad: el traductor-intérprete y el derecho de asilo en Gran Bretaña

Autores/as

  • Jacob Lagnado University of North London

DOI:

https://doi.org/10.17533/udea.ikala.3210

Palabras clave:

asilo político, traductor-intérprete, ONG

Resumen

El asilo político constituye uno de los principales mecanismos burocráticos mediante los cuales los estados occidentales vienen controlando los flujos migratorios en la época pos-guerra fría.  El traductor-intérprete ocupa un lugar clave dentro de la relación comunicativa que se establece entre el solicitante de asilo y el estado donde llega.  Enfocándose en el Reino Unido, pero con muchas similitudes con los que sucede en otros países occidentales, el artículo discute cómo las controvertidas nuevas leyes de inmigración hacen que el traductor-intérprete que representa a los solicitantes de asilo se aleje cada vez más de la mítica "neutralidad" y analiza las implicaciones de esto.

Recibido: 06-02-02 / Aceptado: 21-08-02

Cómo referenciar este artículo

Lagnado, J. (2002). Beyond Neutrality: the Translator-Interpreter and the Right to Asylum in Britain. Íkala. 7(1), pp. 63 – 71 

|Resumen
= 165 veces | PDF (ENGLISH)
= 75 veces|

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Jacob Lagnado, University of North London

Jacob Lagnado, B.A. Spanish and Latin American Studies with History, University of North London. Translator and Public Service Interpreter (Institute of Linguists, London), Official Translator in Colombia and visiting lecturer at the University of Antioquia from 1996-97 and 2000-2001 in the School of Languages. He currently works as a translator and interpreter in London.

Citas

Hardy, Jeremy, 2000, “The Uninvited”, London Review of Books, Feb 3

National Coalition of Anti-Deportation Campaings Newsletter, 2000, 18, May/Jun

Kelso, Paul, 2001, “Search for a new life ended in cauldron of death”, The Guardian, Apr. 6

Descargas

Publicado

2002-12-09

Cómo citar

Lagnado, J. (2002). Más allá de la neutralidad: el traductor-intérprete y el derecho de asilo en Gran Bretaña. Íkala, Revista De Lenguaje Y Cultura, 7(1), 63–71. https://doi.org/10.17533/udea.ikala.3210

Número

Sección

Artículos