Une cartographie des publications sur la traduction économique à l’Amérique : une étude comparative

Auteurs-es

  • Daniel Gallego Hernández Universidad de Alicante

DOI :

https://doi.org/10.17533/udea.ikala.360002

Mots-clés :

bibliométrie, formation des traducteurs, recherche en traduction, revues de traduction, traduction économique

Résumé

Cet article fait un aperçu des publications sur la traduction économique d’auteurs ayant une affiliation américaine, par le biais d’une étude bibliométrique. Le corpus bibliographique est obtenu à partir de la base de données bibliographiques spécialisée sur la traduction et l’interprétation bitra, ainsi que d’une série de recherches complémentaires dans différents catalogues américains. Différents indicateurs bibliométriques de production ou de contenu, entre autres, sont utilisés, et une analyse comparative inter- et intracontinentale est menée afin de déterminer la place que la traduction économique américaine occupe dans le monde. Les résultats révèlent, par rapport au reste du monde, une production scientifique relativement limitée mais une contribution significative des traducteurs, ce qui, en principe, rapproche ce type de publications du monde professionnel. De même, des modèles de croissance et des intérêts différents sont observés dans les échantillons des pays américains les plus productifs (États-Unis, Canada, Argentine et Brésil). L’article ouvre la porte à de nouvelles pistes de recherche qui soient d’utilité pour le domaine des études comparées internationales et d’intérêt pour des futurs doctorants.

|Résumé
= 0 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 0 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 0 veces|

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Références

Ardanuy Baró, J. (2012). Breve introducción a la bibliometría. Documento de trabajo. Universitat de Barcelona.

Alcalde Peñalver, E. y Gil González, J. (2016). La traducción financiera: profesión y formación desde el punto de vista de un traductor experto: entrevista a Javier Gil. Logos: revista de lingüística, filosofía y literatura, 26(1), 129-133.

Bogdan, A. (2019). El valor agregado de la especialización: traducción económico-financiera. Revista CTPCBA, 143, 10-11.

Barceló Martínez, T. (2023). La investigación en traducción económica en América Central y del Sur: análisis de resultados a partir de un estudio bibliométrico. Ponencia pronunciada en ICEBFIT 2023. Alicante: Universidad de Alicante. Junio de 2023.

De Bellis, N. (2009). Bibliometrics and citation analysis: From the Science Citation Index to cybermetrics. Scarecrow.

El Husseini, D., Gallego Hernández, D., y Barsoum, Y. (2025). دراسة ببليومترية للترجمة الاقتصادية فى الوطن العربي [The Arab world and business translation research. A bibliometric study]. Journal of The Faculty of Arts – University Helwan, 60(2), 161-192.

Franco Aixelá, J. (2001-2024). BITRA (Bibliografia de Interpretación y Traducción). Base de datos en acceso abierto. Disponible en: <http://dti.ua.es/es/bitra/introduccion.html>.

Gallego Hernández, D. (2025). Business Translation Research from the West and China: A Comparative Bibliometric Analysis. Babel. En prensa.

Gil González, J. (2013). Hot Topics in Financial Translation. The ATA Chronicle, 42(5), 10-15.

Gordon, A. (2007). Transient and continuant authors in a research field: The case of terrorism. Scientometrics, 72(2), 213-224.

Jemielity, D. (2018). Translation in intercultural business and economic environments. En: Harding, S. y Carbonell i Cortés, O. (eds.), The Routledge Handbook of Translation and Culture (pp. 533-557). Routledge.

López Díez, A. (2024). Traducción económica e investigación por autores europeos. Estudio bibliométrico. Tesis de doctorado en curso.

Lotka, A. (1926). The frequency distribution of scientific productivity. Journal of the Washington Academy of Sciences, 16(12), 317-323.

Lu, W. y Li, D. (2015). 财经金融翻译研究在中国:回顾与展望 [Financial Translation Studies in China:Reviews and Prospects]. 中国科技翻译 = Chinese Science & Technology Translators Journal, 4, 31-34+45.

Maldussi, D. y Wiesmann, E. (2020). Traduzione settoriale e lingue speciali. La traduzione giuridica, la traduzione economico-finanziaria e la terminologia, tra alveo disciplinare e assi di ricerca. mediAzioni 29, 148-198.

Maldussi, D. (2023). La didactique de la traduction économique et financière à l'épreuve de la sous-compétence thématique: à la recherche d'un deuxième souffle. Meta, 68(3), 537-555.

Muniz, E., Pacheco, V., Karolkievicz, R. y Paes, E. (2012), Academic cooperation: Analysis of publications on accounting teaching, REPeC, 6(4), 374-392.

Poirier, E. (2024). Essential resources of Canadian origin in economic and financial translation for practising, teaching, learning and research purposes. En D. Gallego Hernández (ed.), Translation and teaching in the business field. Challenges in the age of machine translation? (pp. 105-124). Peter Lang.

Rovira-Esteva, S., Orero, P. y Franco Aixelá, J. (2019). Citation patterns in translation studies: a format-dependent bibliometric analysis. Translation & Interpreting, 11(1), 147-171.

Xu, J. y Xia, R. (2013). 我国商务翻译研究十年现状分析(2002—2011)[Analyzing the Ten-Year Developments of Business Translation Research in China (2002-2011)]. 中 国 外 语 = Foreign Languages in China 4, 11-18.

Yu, X. y Ge, S. (2018). An Analysis of Business English Translation Research in China. En Tavana, M. y Patnaik, S. (eds.), Recent Developments in Data Science and Business Analytics (395-399). Springer Cham.

Publié-e

2025-12-16

Comment citer

Gallego Hernández, D. (2025). Une cartographie des publications sur la traduction économique à l’Amérique : une étude comparative. Íkala, Revista De Lenguaje Y Cultura. https://doi.org/10.17533/udea.ikala.360002

Numéro

Rubrique

Rapports de Recherche

Catégories