Cartografia de publicações sobre tradução econômica nas Américas: um estudo comparativo
DOI:
https://doi.org/10.17533/udea.ikala.360002Palavras-chave:
bibliometria, formação em tradução, pesquisa em tradução, periódicos de tradução, tradução econômicaResumo
O presente artigo visa oferecer uma visão geral das publicações sobre tradução econômica assinadas por autores afiliados ao continente americano por meio de um estudo bibliométrico. O corpus bibliográfico é obtido a partir da base de dados bibliográfica especializada em tradução e interpretação bitra, bem como de uma série de pesquisas complementares em diferentes catálogos americanos. Para a análise, são utilizados diferentes indicadores bibliométricos de produção, autoria e conteúdo, entre outros, e é realizada uma análise comparativa inter e intracontinental visando determinar o lugar que a tradução econômica americana ocupa em relação ao mundo todo. Os resultados revelam, em comparação com o resto do mundo, uma produção de pesquisa reduzida, mas uma contribuição importante por parte de tradutores profissionais, o que, em princípio, aproxima esse tipo de publicação do mundo do trabalho. Da mesma forma, observam-se padrões de crescimento e objetos de estudo diferentes nas amostras dos países americanos mais produtivos (Estados Unidos, Canadá, Argentina e Brasil). O artigo abre caminho para novas linhas de pesquisa de interesse que possam enriquecer os estudos comparados internacionais e sejam úteis para futuros estudantes de doutorado.
Downloads
Referências
Ardanuy Baró, J. (2012). Breve introducción a la bibliometría. Documento de trabajo. Universitat de Barcelona.
Alcalde Peñalver, E. y Gil González, J. (2016). La traducción financiera: profesión y formación desde el punto de vista de un traductor experto: entrevista a Javier Gil. Logos: revista de lingüística, filosofía y literatura, 26(1), 129-133.
Bogdan, A. (2019). El valor agregado de la especialización: traducción económico-financiera. Revista CTPCBA, 143, 10-11.
Barceló Martínez, T. (2023). La investigación en traducción económica en América Central y del Sur: análisis de resultados a partir de un estudio bibliométrico. Ponencia pronunciada en ICEBFIT 2023. Alicante: Universidad de Alicante. Junio de 2023.
De Bellis, N. (2009). Bibliometrics and citation analysis: From the Science Citation Index to cybermetrics. Scarecrow.
El Husseini, D., Gallego Hernández, D., y Barsoum, Y. (2025). دراسة ببليومترية للترجمة الاقتصادية فى الوطن العربي [The Arab world and business translation research. A bibliometric study]. Journal of The Faculty of Arts – University Helwan, 60(2), 161-192.
Franco Aixelá, J. (2001-2024). BITRA (Bibliografia de Interpretación y Traducción). Base de datos en acceso abierto. Disponible en: <http://dti.ua.es/es/bitra/introduccion.html>.
Gallego Hernández, D. (2025). Business Translation Research from the West and China: A Comparative Bibliometric Analysis. Babel. En prensa.
Gil González, J. (2013). Hot Topics in Financial Translation. The ATA Chronicle, 42(5), 10-15.
Gordon, A. (2007). Transient and continuant authors in a research field: The case of terrorism. Scientometrics, 72(2), 213-224.
Jemielity, D. (2018). Translation in intercultural business and economic environments. En: Harding, S. y Carbonell i Cortés, O. (eds.), The Routledge Handbook of Translation and Culture (pp. 533-557). Routledge.
López Díez, A. (2024). Traducción económica e investigación por autores europeos. Estudio bibliométrico. Tesis de doctorado en curso.
Lotka, A. (1926). The frequency distribution of scientific productivity. Journal of the Washington Academy of Sciences, 16(12), 317-323.
Lu, W. y Li, D. (2015). 财经金融翻译研究在中国:回顾与展望 [Financial Translation Studies in China:Reviews and Prospects]. 中国科技翻译 = Chinese Science & Technology Translators Journal, 4, 31-34+45.
Maldussi, D. y Wiesmann, E. (2020). Traduzione settoriale e lingue speciali. La traduzione giuridica, la traduzione economico-finanziaria e la terminologia, tra alveo disciplinare e assi di ricerca. mediAzioni 29, 148-198.
Maldussi, D. (2023). La didactique de la traduction économique et financière à l'épreuve de la sous-compétence thématique: à la recherche d'un deuxième souffle. Meta, 68(3), 537-555.
Muniz, E., Pacheco, V., Karolkievicz, R. y Paes, E. (2012), Academic cooperation: Analysis of publications on accounting teaching, REPeC, 6(4), 374-392.
Poirier, E. (2024). Essential resources of Canadian origin in economic and financial translation for practising, teaching, learning and research purposes. En D. Gallego Hernández (ed.), Translation and teaching in the business field. Challenges in the age of machine translation? (pp. 105-124). Peter Lang.
Rovira-Esteva, S., Orero, P. y Franco Aixelá, J. (2019). Citation patterns in translation studies: a format-dependent bibliometric analysis. Translation & Interpreting, 11(1), 147-171.
Xu, J. y Xia, R. (2013). 我国商务翻译研究十年现状分析(2002—2011)[Analyzing the Ten-Year Developments of Business Translation Research in China (2002-2011)]. 中 国 外 语 = Foreign Languages in China 4, 11-18.
Yu, X. y Ge, S. (2018). An Analysis of Business English Translation Research in China. En Tavana, M. y Patnaik, S. (eds.), Recent Developments in Data Science and Business Analytics (395-399). Springer Cham.
Publicado
Como Citar
Licença
Copyright (c) 2025 Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.


