Enfraquecimento linguístico do Nasa-Yuwe na comunidade Path Yu' (Cauca, Colômbia)

Autores

DOI:

https://doi.org/10.17533/udea.ikala.360057

Palavras-chave:

Nasa-Yuwe, vitalidade linguística, transmissão intergeracional, atitudes linguísticas, enfraquecimento linguístico

Resumo

Este artigo analisa o enfraquecimento da língua Nasa-Yuwe entre os membros da comunidade Path Yu’, que emigraram para o município de Cajibío, Cauca, Colômbia. Uma abordagem de métodos mistos com foco predominantemente qualitativo foi adotada, utilizando entrevistas, grupos focais, observação participante e entrevistas sociolinguísticas para a coleta de dados. Os resultados mostram que a língua Nasa-Yuwe está gravemente enfraquecida, com 60,5% da população sendo bilíngue em Nasa-Yuwe e espanhol, mas o espanhol é a língua dominante. Observou-se que a interação na língua Nasa-Yuwe é limitada em todo o território. Apenas entre os idosos o Nasa-Yuwe é predominante, enquanto o espanhol é a língua mais falada entre adultos e jovens. A análise mostrou que a migração foi a principal razão para o deslocamento linguístico. A chegada do povo indígena Nasa à área de acolhimento criou contato com agricultores de língua espanhola, que mostraram rejeição e discriminação em relação às comunidades de língua nativa, levando a atitudes linguísticas desfavoráveis em relação à sua própria língua entre os indígenas. Esta situação complexa afeta a transmissão intergeracional da língua Nasa-Yuwe. De acordo com a escala de vitalidade linguística do Catálogo de Línguas Ameaçadas (Endangered Languages Catalog), o Nasa-Yuwe em Path Yu’ está severamente em perigo.

|Resumo
= 50 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 14 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 3 veces|

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Cristian Mauricio Uribe Muñoz, Universidad Nacional de Colombia, Bogotá, Colombia

Lecturer in Linguistics, MA in Linguistics, Universidad Nacional de Colombia. Pesquisador na área das ciências da linguagem. Trabalhei como professor no departamento de linguística da Universidade Nacional da Colômbia durante 7 anos. Minha trajetória profissional é voltada para a pesquisa e o ensino de línguas nativas e da língua espanhola.

Referências

Ahearn, L. M. (2017). Living language. An introduction to linguistic anthropology. John Wiley & Sons, Inc.

Alcaldía de Cajibío. (2020). Plan de desarrollo territorial municipio de Cajibío. https://alcaldiacajibiocauca.micolombiadigital.gov.co/sites/alcaldiacajibiocauca/content/files/000392/19568_documento-final-pdt-cajibio-20202023-portada-1_compressed-1.pdf

Baker, C. (2001). Foundations of bilingual education and bilingualism. Biddles Ltd.

Blas, J. (2005). Sociolingüística del español. Desarrollos y perspectivas en el estudio de la lengua española en el contexto social. Cátedra.

Brenzinger, M. (2013). Contacto entre lenguas y desplazamiento lingüístico. En F. Coulmas (Comp.), Manual de sociolingüística (pp. 229-239). Instituto Caro y Cuervo.

Campbell, L., Aristar, A., Aristar-Dry, H., Belew, A., Moe, L., Dunkinson, K. y Van Way, J. (2018). The endangered languages project. The Endangered Languages Project. https://www.endangeredlanguages.com/

Chaparro, J. (2011). Tipología del bilingüismo en Jambaló, cartografía de la situación actual [Tesis de maestría, Universidad Nacional de Colombia]. https://repositorio.unal.edu.co/items/7515390c-8838-401e-87c9-36cd72a284d0

Consejo Regional Indígena del Cauca y Programa de Educación Bilingüe Intercultural. (2010). Autodiagnóstico sociolingüístico de las lenguas Nasa-Yuwe y Namtrik.

Cuadros, S. (2020). Bilingüismo social en Bolzano: análisis de las actitudes lingüísticas [Tesis de maestría, Universidad Nacional de Colombia]. https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/77953

Fase, W., Jaspaert, K. y Kroon, S. (1992). Maintenance and loss of minority languages: Introductory remarks. En W. Fase, K. Jaspaert y S. Kroon (Eds.), Maintenance and loss of minority languages (pp. 3-14). John Benjamins Publishing Company.

Fagua, D. (2000). Diagnóstico sociolingüístico del sector de Los Lagos, municipio de Leticia. Forma y Función, (13), 197-209. https://revistas.unal.edu.co/index.php/formayfuncion/article/view/17192

Giles, H., Bourhis, R. y Taylor, D. (1977). Towards a theory of language in ethnic group relations. En H. Tajfel (Ed.), Language, ethnicity and intergroup relations (pp. 307-348). Academic Press.

González, J. (2008). Metodología para el estudio de las actitudes lingüísticas. En I. Olza Moreno, M. Casado Velarde y R. González Ruiz (Eds.), Actas del xxxvii Simposio Internacional de la Sociedad Española de Lingüística (sel) (pp. 237-246).Universidad de Navarra. https://hdl.handle.net/10171/21091

Grosjean, F. (2016). Bilinguisme individuel. Encyclopædia Universalis. https://www.universalis.fr/encyclopedie/bilinguisme-individuel/

Montes-Alcalá, C. y Sweetnich, L. (2014). Español en el sureste de ee. uu.: el papel de las actitudes lingüísticas en el mantenimiento o pérdida de la lengua. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 12(23), 77-92. https://doi.org/10.31819/rili-2014-122307

Moreno, F. (1998). Principios de sociolingüística y sociología del lenguaje. Ariel.

Moreno, F. (2020). Variedades de la lengua española. Routledge.

Olson, R. y Sarmiento, J. (1995). El desastre de Cauca y Huila en Colombia no es otro Armero. Desastres y Sociedad,(4),7-16. http://cidbimena.bvs.hn/docum/crid/Febrero2006/CD-2/pdf/spa/doc8110/doc8110.htm

Simarra, R. (2025). Un diagnóstico sociolingüístico comunitario de la lengua palenquera en marcha. Agenda Cultural Alma Máter, (328), 36-40. https://revistas.udea.edu.co/index.php/almamater/article/view/360168

Solano, F. (2008). Elementos para un diagnóstico sociolingüístico del nasa-yuwe en el resguardo municipio de Jambaló, departamento del Cauca. Caso: vereda El Trapiche [Trabajo de grado, Universidad Nacional de Colombia]. https://www.desenredando.org/public/revistas/dys/rdys04/dys4-1.0-nov-7-2001-TODO.pdf

Thomason, S. (2001). Language contact. An introduction. Edinburgh University Press.

Toconás, F. (2013). Kwesx yuwe thu’dçxa uça “Poco a poco se muere el Nasa-Yuwe” [Trabajo de grado, Universidad del Cauca]. http://repositorio.unicauca.edu.co:8080/handle/123456789/2645?show=full

Trillos, M. (1998). Ayer y hoy del Caribe colombiano en sus lenguas. Observatorio del Caribe Colombiano.Universidad del Atlantico

Uino, F. (2007). Estudio sociolingüístico acerca de la vitalidad de la lengua Nasa (Páez) [Trabajo de grado no publicado, Universidad Nacional de Colombia, Bogotá].

Unesco. (2003). Vitalidad y peligro de desaparición de las lenguas. https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000183699_spa

Unesco. (2022). La Unesco celebra el Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas. https://www.unesco.org/es/articles/la-unesco-celebra-el-decenio-internacional-de-las-lenguas-indigenas

Uribe, C. (2016). Estado de la lengua Nasa en el resguardo Path Yu’, corregimiento de la Capilla, Cajibío, Cauca: Situación del bilingüismo [Trabajo de grado no publicado, Universidad Nacional de Colombia].

Uribe, C. (2020). Aproximación a la vitalidad de la lengua Nasa-Yuwe en dos comunidades Nasa: Contraste sociolingüístico [Tesis de maestría, Universidad Nacional de Colombia]. https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/77939

Publicado

2025-10-23

Como Citar

Uribe Muñoz, C. M. (2025). Enfraquecimento linguístico do Nasa-Yuwe na comunidade Path Yu’ (Cauca, Colômbia). Íkala, Revista De Lenguaje Y Cultura, 30(3). https://doi.org/10.17533/udea.ikala.360057