Problematic Aspects of the Teaching of Spanish Phonetics to Francophone University Students of West Cameroon


  • Issacar Nguendjo Université de Dschang, Camerún.



Spanish as a foreign language, Spanish in Africa (Cameroon), didactics, phonetics, phonology.


According to recent theories on language learning in general and on Spanish language in particular, to be efficient in teaching and learning foreign languages, one can among other things identify the major stumbling blocks and the systematic errors common to a sample of learners who have a common profile and linguistic background. I have therefore decided, in the framework of this piece of work, to focus on the sensitive aspects of the teaching of Spanish phonetics and phonology to our Spanish students of the University of Dschang. It is noticeable that our Spanish- speakers (mostly of Bantu background, natives of the western region of Cameroon and officially francophones) are confronted with some difficulties when they want to speak Spanish. After identifying students' systematic errors, I decided to explain the causes of the respective deviant usages as compared to the phonetic norm of standard Spanish in order to improve students' pronunciation of Spanish words.

= 113 veces | PDF
= 62 veces|


Download data is not yet available.

Author Biography

Issacar Nguendjo, Université de Dschang, Camerún.

Department of Applied Foreign Languages, Université de Dschang, Cameroon.


Alarcos, E. (1950). Fonología española. Madrid, España: Gredos.

Alarcos, E. (1994). Gramática de la lengua española. Madrid, España: Espasa Calpe.

Anderson, S. (2001). Phonological characteristics of Eastern Grassfields languages. En B. Connell, N. Nassuna, M., Tadadjeu, J., Watters, N., Mutaka, & S., Chumbow (Eds.), Research mate in African linguistics: focus on Cameroon: a fieldworker's tool for deciphering the stories Cameroonian languages have to tell (33-54). Colonia, Alemania: Rüdiger Köppe Verlag-Köln.

Fernandez, M. (1991). Análisis de errores e interlengua en el aprendizaje del español como lengua extranjera. Madrid, España: Universidad Complutense de Madrid.

De Granda, G. (1985). Estudios de lingüística afro- románica. Valladolid, España: Universidad de Valladolid.

Hombert, J. & Hyman, L. (Eds.). (1999). Bantu historical linguistics: Theorical and empirical perspectives. Stanford, CA: CSLI Publications.

Iribarren, M. (2009). Fonética y fonología españolas. Madrid, España: Síntesis.

Martínez, E. (1989). Fonología general y española. Barcelona, España: Teide.

Robins, R. (1976). Lingüística general. Madrid, España: Gredos.

Ruíz, A. (2002). La enseñanza del español como lengua extranjera en Guinea Ecuatorial y la interferencia de las lenguas indígenas. En M. Pérez, & J. Coloma (Eds.), El español, lengua de mestizaje y la interculturalidad. Actas del XIII Congreso de Asele (762-770). Murcia, España: Asele.

Seco, M. (1989). Gramática esencial del español, introducción al estudio de la lengua. Madrid, España: Espasa Calpe.

Solé, M. (2008). Recogida, interpretación y modelización de datos aerodinámicos. EFE, 17, 375-396.

Suso, J. & Fernández, M. (2001). La didáctica de la lengua extranjera. Fundamentos teóricos y análisis del currículum de lengua extranjera, ESO y bachillerato, Granada, España: Comares.




How to Cite

Nguendjo, I. . (2013). Problematic Aspects of the Teaching of Spanish Phonetics to Francophone University Students of West Cameroon. Íkala, Revista De Lenguaje Y Cultura, 18(1), 35–43.



Empirical Studies