Neutralization of the Tap/Trill Contrast in the Bilingual Creole-Spanish Community of the Archipelago of San Andres, Colombia
DOI:
https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v27n1a07Schlagworte:
Archipelago of San Andres, non-vibrant rhotics, Raizal Spanish, segmental duration, Creole, language contact, neutralization, tap/trill contrastAbstract
This study examines the segmental duration of non-vibrant rhotics in a language contact scenario in the Western Caribbean, where an English-based Creole co-exists with Spanish: The Archipelago of San Andres, Colombia. The unexplored phenomenon of the neutralization of the tap/trill contrast merits a thorough analysis to examine the effects of language contact in this Creole-Spanish bilingual population. To do this, the segmental duration of 619 non-vibrant, intervocalic taps and trills were compared in three generations of Raizal Spanish (the bilingual Spanish variety) and contrasted with the duration of Continental Spanish (the monolingual variety spoken by Colombian immigrants from Continental Colombia). While there are language-specific differences in rhotic duration between Creole and Spanish, results show that Raizal Spanish has longer durations that differ from the monolingual Spanish variety. A cross-generational examination revealed that the neutralizations of the tap/trill contrast in older bilinguals, as third-generation speakers, are converging toward the monolingual variety, distancing themselves from the older second and first generations. This phenomenon signals a change in progress resulting from diverging variation patterns of duration in tap/trill segments in generations of bilingual Raizales. These findings suggest a changing sociolinguistic panorama in which stable bilingualism is taking place among younger individuals.
Downloads
Literaturhinweise
Aceto, M. (1999). Looking beyond decreolization as an explanatory model of language change in creole-speaking communities. Journal of Pidgin and Creole Languages, 14(1), 93–119. https://doi.org/10.1075/jpcl.14.1.04ace
Aikhenvald, A. Y. (2006). Grammars in contact: A cross-linguistic perspective. In A. Aikhenvald, & R. Dixon, (Eds.), Grammars in contact: A cross-linguistic typology (pp. 1–54), Oxford University Press.
Amengual, M. (2018). Asymmetrical interlingual influence in the production of Spanish and English laterals as a result of competing activation in bilingual language processing. Journal of Phonetics, 69, 12–28. https://doi.org/10.1016/j.wocn.2018.04.002
Balam, O. (2013). Neutralization of the intervocalic rhotic contrast in Northern Belizean Spanish. Borealis–An International Journal of Hispanic Linguistics, 2(2), 285–315. https://doi.org/10.7557/1.2.2.2601
Bartens, A. (2013). San Andres Creole English. The Survey of Pidgin and Creole Languages, 1, 101–114.
Bartens, A. (2002). Another short note on Creoles in contact with non-lexifier prestige languages. Journal of Pidgin and Creole Languages, 17(2), 273–278. https://doi.org/10.1075/jpcl.17.2.08bar
Boersma, P., & Weenink, D. (2020). praat: Doing phonetics by computer [Computer program]. Version 6.1.09. http://www.praat.org/
Bradley, T. G., & Willis, E. W. (2012). Rhotic variation and contrast in Veracruz Mexican Spanish. Estudios de Fonética Experimental, 21, 43–74.
Bradley, T. G. (2006). Spanish rhotics and Dominican hypercorrect/s. Probus, 18(1), 1–33. https://doi.org/10.1515/PROBUS.2006.001
Bradley, T. G. (1999). Assibilation in Ecuadorian Spanish. In Formal perspectives on romance linguistics (pp. 57–71). Selected papers from the 28th Linguistics Symposium on Romance Languages. John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/10.1075/cilt.185.06bra
Cedergren, H. (1973). The interplay of social and linguistic factors in Panama. (Doctoral dissertation), Cornell University, ny, usa.
Chang, C. B., Yao, Y., Haynes, E. F., & Rhodes, R. (2011). Production of phonetic and phonological contrast by heritage speakers of Mandarin. The Journal of the Acoustical Society of America, 129(6), 3964–3980. https://doi.org/10.1121/1.3569736
Colantoni, L. (Ed.) (2006). Increasing periodicity to reduce similarity: An acoustic account of deassibilation in rhotics. Cascadilla Proceedings Project.
Cummings Ruiz, L. D., & Montrul, S. (2020). Assessing rhotic production by bilingual Spanish speakers. Languages, 5(4), 51. https://doi.org/10.3390/languages5040051
dane —Colombia National Administrative Department of Stastistics (2018). 2018 Census of Colombia. [Online] Accessed on May 2021. http://systema59.dane.gov.co/bincol/RpWebEngine.exe/Portal?BASE=CNPVBASE4V2&lang=esp
dane —Colombia National Administrative Department of Statistics (2005). 2005 Census of Colombia. [Online] Accessed on October 2020. http://systema59.dane.gov.co/cgibin/RpWebEngine.exe/PortalAction?&MODE=MAIN&BASE=CG2005BASICO&MAIN=WebServerMain.inl
Díaz-Campos, M. (Ed.) (2008). Variable production of the trill in spontaneous speech: Sociolinguistic implications. Cascadilla Proceedings Project.
Díez-Canseco, S. (1997). Language variation: The influence of speakers’ attitudes and gender on sociolinguistic variables in the Spanish of Cusco, Peru (Doctoral dissertation) University of Pittsburgh, usa.
Dittmann, M. (1992). El criollo sanandresano: lengua y cultura. Universidad del Valle.
Eckert, P. (2017). Age as a sociolinguistic variable. In F. Coulmas (Ed.), The handbook of sociolinguistics (pp. 151–167). https://doi.org/10.1002/9781405166256.ch9
Edwards, J. (1974). African influences on the English of San Andres Island, Colombia. In D. DeCamp & I. Hancock (Eds.), Pidgins and Creoles: Current trends and prospects (pp. 1–26). Georgetown University Press.
Hammond, R. (1999). On the non-occurrence of the phone [r] in the Spanish sound system. In J. Gutiérrez-Rexach & F. Martínez-Gil (Eds.), Advances in Hispanic linguistics (pp. 135–151). Papers from the 2nd Hispanic Linguistics Symposium, Ohio State University, usa.
Heine, B., & Kuteva, T. (2003). On contact-induced grammaticalization. Studies in Language, 27(3), 529–572. https://doi.org/10.1075/sl.27.3.04hei
Henriksen, N. (2015). Acoustic analysis of the rhotic contrast in Chicagoland Spanish. Linguistic Approaches to Bilingualism, 5(3), 285–321. https://doi.org/10.1075/lab.5.3.01hen
Henriksen, N. (2014). Sociophonetic analysis of phonemic trill variation in two sub-varieties of Peninsular Spanish. Journal of Linguistic Geography, 2(1), 4–24. https://doi.org/10.1017/jlg.2014.1
Henriksen, N. C., & Willis, E. W. (2010). Acoustic characterization of phonemic trill production in Jerezano Andalusian Spanish. In Selected proceedings of the 4th Conference on Laboratory Approaches to Spanish Phonology (pp. 115–127). Cascadilla Proceedings Project.
Holm, J. (2000). An introduction to Pidgins and Creoles. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9781139164153
Holm, J. A. (1978). The Creole English of Nicaragua’s Coast: Its sociolinguistic history and a comparative study of its lexicon and syntax (Doctoral dissertation), University College, London.
Hualde, J. I. (2005). The sounds of Spanish with audio CD. Cambridge University Press.
Kent, R. D., & Read, C. (2002). Acoustic analysis of speech (2nd Ed.). Singular/Thomson Learning.
Klee, C., & Lynch, A. (2009). Capítulo 1: Introducción. El español en contacto con otras lenguas (pp. 1–24). Georgetown University Press.
Labov, W. (2001). Principles of linguistic change (vol. 2 Social factors. Language in Society series, v. 29). Blacwell.
Ladefoged, P., & Maddieson, I. (1996). The sounds of the world’s languages (vol. 1012). Blackwell Oxford.
Lastra, Y., & Buitragueño, P. M. (2006). Un posible cambio en curso: el caso de las vibrantes en la ciudad de México. Estudios sociolingüísticos del español de España y América (pp. 35–68). https://doi.org/10.2307/j.ctv47w546.11
Lennes, M. (2002). praat script for automatic extraction of segmental duration [Online] http://phonetics.linguistics.ucla.edu/facilities/acoustic/praat.html
Lipski, J. (2011). Socio-phonological variation in Latin American Spanish. The Handbook of Hispanic Sociolinguistics (pp. 72–97). https://doi.org/10.1002/9781444393446.ch4
Lipski, J. (1994). Latin American Spanish. Addison-Wesley.
Lynch, A. (2009). A sociolinguistic analysis of final/s/in Miami Cuban Spanish. Language Sciences, 31(6), 766–790. https://doi.org/10.1016/j.langsci.2008.08.002
Matras, Y. (2010). Contact, convergence, and typology. In R. Hickey (Ed.), The handbook of language contact (p. 66). Wiley-Blackwell. https://doi.org/10.1002/9781444318159.ch3
Mayer, M. (1969). Frog, where are you? Dial Press New York.
Melero-García, F., & Cisneros, A. (2020). No es tan simple como parece. Current Theoretical and Applied Perspectives on Hispanic and Lusophone Linguistics, 27, 295. https://doi.org/10.1075/ihll.27.14mel
Morgan, T. A., & Sessarego, S. (2016). A phonetic analysis of intervocalic /r/ in Highland Bolivian Spanish. Spanish in Context, 13(2), 195–211. https://doi.org/10.1075/sic.13.2.02mor
Morren, R. (2001). Creole-based trilingual education in the Caribbean archipelago of San Andres, Providence and Santa Catalina. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 22(3), 227–241. https://doi.org/10.1080/01434630108666434
Moya, D. S. (2014). La situación sociolingüística de la lengua creole de San Andrés Isla: el caso de San Luis. Colombian Applied Linguistics Journal, 16(1). https://doi.org/10.14483/udistrital.jour.calj.2014.1.a05
Patiño Rosselli, C. (1992). La criollística y las lenguas criollas de Colombia. Thesaurus: Boletín del Instituto Caro y Cuervo, 47(2), 233–264.
Recasens, D., & Pallarès, M. D. (1999). A study of/J/and/r/in the light of the “dac” coarticulation model. Journal of Phonetics, 27(2), 143–169. https://doi.org/10.1006/jpho.1999.0092
Restrepo-Ramos, F. (2019). A sociophonetic analysis of Islander Creole rhotics. Proceedings of the Florida Linguistics Yearly Meeting, 6(1), pp. 76–90.
Ross, J. (2007). Routes for roots: entering the 21st century in San Andres Island, Colombia. Caribbean Studies, 35(1), 3–36.
Sankoff, G. (2002). Linguistic outcomes of language contact. In J. K. Chambers, P. Trudgill, & N. Schilling-Estes (Eds.), The handbook of language variation and change. Wiley Online Library.
Silva-Corvalán, C. (1994). Language contact and change: Spanish in Los Angeles. Oxford University Press.
Snow, P. (2000). Language variation in Caribbean Creole/non-lexifier. Contact situations: Continua or diglossia. Texas Linguistic Forum, 44(1), 148–162 (Eighth Annual Symposium about Language and Society, Austin. Texas, usa). http://salsa.ling.utexas.edu/proceedings/2000/snow.pdf
Solé, M.-J. (2002). Aerodynamic characteristics of trills and phonological patterning. Journal of Phonetics, 30(4), 655–688. https://doi.org/10.1006/jpho.2002.0179
Team, R. C. (2013). R: A language and environment for statistical computing. http://www.R-project.org/
Thomas, E. (2011). Sociophonetics: An introduction. Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1007/978-1-137-28561-4
Thomason, S. (2020). Contact explanations in linguistics. The handbook of language contact (pp. 31–49). https://doi.org/10.1002/9781119485094.ch1
Thomason, S. G. (2001). Language contact: An introduction. Georgetown University Press. https://doi.org/10.1016/B0-08-043076-7/03032-1
Weinreich, U. (1953). Languages in contact. Mouton.
Willis, E. W., & Bradley, T. G. (2008). Contrast maintenance of taps and trills in Dominican Spanish: Data and analysis. Paper presented at the Selected proceedings of the 3rd Conference on Laboratory Approaches to Spanish Phonology. Victoria College at the University of Toronto, Canada.
Zahler, S., & Daidone, D. (2014). A variationist account of trill/r/usage in the Spanish of Málaga. IULC Working Papers, 14(2).
Zhou, X., Espy-Wilson, C. Y., Boyce, S., Tiede, M., Holland, C., & Choe, A. (2008). A magnetic resonance imaging-based articulatory and acoustic study of “retroflex” and “bunched” American English/r. The Journal of the Acoustical Society of America, 123(6), 4466–4481. https://doi.org/10.1121/1.2902168
Downloads
Veröffentlicht
Zitationsvorschlag
Lizenz
Copyright (c) 2022 Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura
Dieses Werk steht unter der Lizenz Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International.