Review: Traducción y Literatura Translingüe: Voces Latinas en Estados Unidos

Autor/innen

DOI:

https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v27n2a09

Schlagworte:

Latin literatures in the United States , translation, heterolinguism, Translanguaging literatures, Latin voices
|Abstract
= 262 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 173 veces| | HTML (ENGLISH)
= 0 veces|

Downloads

Keine Nutzungsdaten vorhanden.

Autor/innen-Biografie

María Laura Spoturno, Universidad Nacional de La Plata

Profesora adjunta, Universidad Nacional de La Plata, Buenos Aires, Argentina.

Literaturhinweise

Arteaga, A. (1997). Chicano poetics. Heterotexts and hybridities. Cambridge University Press.

Baynham, M. & Lee T. K. (2019). Translation and translanguaging. Routledge.

Bruce-Novoa, J. (1994). Dialogical strategies, monological goals: Chicano literature. En A. Arteaga (Ed.), An Other tongue. Nation and ethnicity in the linguistic borderlands (pp. 225-246). Duke University Press.

Grutman, R. (2019). Des langues qui résonnent. Hétérolinguisme et lettres québécoises (Edición revisada, publicada originalmente en 1997). Classiques Garnier.

Kellman, S. G. (2003). Preface. En S. G. Kellman (Ed.), Switching languages. Translingual writers reflect on their craft (pp. ix-xix). University of Nebraska Press.

Martin-Jones, M., A. Blackledge & A. Creese (Eds.) (2012). The Routledge handbook of multilingualism. Routledge.

Meylaerts, R. (2006). Heterolingualism in/and translation. How legitimate are the other and his/her language? An introduction. Target, 18(1), 1–15. http://doi.org/10.1075/target.18.1.02mey

Vidal Claramonte, M. C. Á. (2012). La traducción y los espacios: viajes, mapas, fronteras (Prólogo de S. Bassnett). Comares.

Vidal Claramonte, M. C. Á. (2017). Dile que le he escrito un “blues”: del texto como partitura a la partitura como traducción en la literatura latinoamericana. Iberoamericana/ Vervuert.

Vidal Claramonte, M. C. Á. (2020). Por una literatura peligrosa: vidas traducidas en la sociedad líquida. Ínsula, 885, 10-13.

Vidal Claramonte, Ma Carmen África (2021). Traducción y literatura translingüe. Voces latinas en Estados Unidos (Prefacio de Georges L. Bastin.). Iberoamericana/ Vervuert.

Wilson, R. (2011). Cultural mediation through translingual narrative. Target, 23(2), 235-250. https://doi.org/10.1075/target.23.2.05wil

Yildiz, Y. (2012). Beyond the mother tongue: The postmonolingual condition. Fordham University Press.

Veröffentlicht

2022-05-18

Zitationsvorschlag

Spoturno, M. L. (2022). Review: Traducción y Literatura Translingüe: Voces Latinas en Estados Unidos. Íkala, Revista De Lenguaje Y Cultura, 27(2), 452–457. https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v27n2a09