Resenha: Traducción y literatura translingüe. Voces latinas en Estados Unidos
DOI:
https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v27n2a09Palavras-chave:
Literaturas latinas nos Estados Unidos, tradução, heterolinguismo, tradução de literaturas, vozes latinasDownloads
Referências
Arteaga, A. (1997). Chicano poetics. Heterotexts and hybridities. Cambridge University Press.
Baynham, M. & Lee T. K. (2019). Translation and translanguaging. Routledge.
Bruce-Novoa, J. (1994). Dialogical strategies, monological goals: Chicano literature. En A. Arteaga (Ed.), An Other tongue. Nation and ethnicity in the linguistic borderlands (pp. 225-246). Duke University Press.
Grutman, R. (2019). Des langues qui résonnent. Hétérolinguisme et lettres québécoises (Edición revisada, publicada originalmente en 1997). Classiques Garnier.
Kellman, S. G. (2003). Preface. En S. G. Kellman (Ed.), Switching languages. Translingual writers reflect on their craft (pp. ix-xix). University of Nebraska Press.
Martin-Jones, M., A. Blackledge & A. Creese (Eds.) (2012). The Routledge handbook of multilingualism. Routledge.
Meylaerts, R. (2006). Heterolingualism in/and translation. How legitimate are the other and his/her language? An introduction. Target, 18(1), 1–15. http://doi.org/10.1075/target.18.1.02mey
Vidal Claramonte, M. C. Á. (2012). La traducción y los espacios: viajes, mapas, fronteras (Prólogo de S. Bassnett). Comares.
Vidal Claramonte, M. C. Á. (2017). Dile que le he escrito un “blues”: del texto como partitura a la partitura como traducción en la literatura latinoamericana. Iberoamericana/ Vervuert.
Vidal Claramonte, M. C. Á. (2020). Por una literatura peligrosa: vidas traducidas en la sociedad líquida. Ínsula, 885, 10-13.
Vidal Claramonte, Ma Carmen África (2021). Traducción y literatura translingüe. Voces latinas en Estados Unidos (Prefacio de Georges L. Bastin.). Iberoamericana/ Vervuert.
Wilson, R. (2011). Cultural mediation through translingual narrative. Target, 23(2), 235-250. https://doi.org/10.1075/target.23.2.05wil
Yildiz, Y. (2012). Beyond the mother tongue: The postmonolingual condition. Fordham University Press.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Categorias
Licença
Copyright (c) 2022 Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.