Las dimensiones de lengua y cultura e interculturales en la enseñanza y el aprendizaje de una lengua extranjera
DOI:
https://doi.org/10.17533/udea.ikala.2717Palabras clave:
enseñanza, aprendizaje de una lengua extranjera, didáctica de la lengua extranjera, cultura, civilización, interculturalidadResumen
El proceso de enseñanza-aprendizaje de una lengua extranjera no se debe reducir a la obtención de un instrumento de comunicación. Se trata, más bien, de un procedimiento interdisciplinario, cuyo objetivo es introducir al aprendiz en el universo simbólico en el que quiere participar. Por ello, el presente artículo hace algunas consideraciones generales en torno a las dimensiones culturales presentes en el contexto de enseñanza y aprendizaje de una lengua extranjera. Al mismo tiempo, aborda ciertos aspectos de la palabra “cultura”, mostrando en qué se diferencia de la palabra “civilización”, que predominó durante mucho tiempo en la didáctica de lengua extranjera, sobre todo en el contexto francés. Esta alteración lexical trajo aportaciones relevantes para pensar que lengua y cultura son elementos indisociables.
Recibido: 08-03-07 / Aceptado: 08-06-07
Cómo referenciar este artículo:
Assunção Barbosa, L. M. de. (2007). Las dimensiones de lengua y cultura e interculturales en la enseñanza y el aprendizaje de una lengua extranjera. Íkala. 12(1), pp. 165 – 181.
Descargas
Citas
Abdallah-Pretceille, M., (1996a). Compétence culturelle, compétence interculturelle: pour une
anthropologie de la communication. Le Français dans le monde, numéro spécial, janvier, 28-38.
Abdallah-Pretceille, M., (1996b). Vers une pédagogie interculturelle. Paris, France: Antropos.
Beacco, J-C. (1986). La civilisation entre idéologie et méthode. En Porcher, L., La civilisation (pp. 101-117). Paris, France: CLE International.
Beacco, J-C. (2000). Les dimensions culturelles des enseignements de langue. Des mots au
discours. Paris, France: Hachette.
De Carlo, M. (1998). L’interculturel. Paris, France: CLE International.
Galisson, R. (1995). En matière de culture le ticket AC – DI a-t-il un avenir?. ELA: Études
de Linguistique Apliquée, 100, 79-97.
Geertz, C. (1989). A interpretação das culturas. Rio de Janeiro, Brasil: Koogan.
Hall, E. T. (1971). La dimension cachée. Paris, France: Seuil.
Hall, E. T. (1984). Le langage silencieux. Paris, France: Seuil.
Hymes, D. H. (1991). Vers une compétence de communication. Paris, France: Crédif/Hatier/Didier.
Knox, E. (1986). A propos de compétence culturelle. En Porcher, L., La civilisation (pp. 89-100). Paris, France: CLE International.
Olivièri, C. (1996). La culture cultivée et ses métamorphoses. Le Français dans le Monde,
numéro spécial, janvier, 8-18.
Puren, C. (1988). Histoire des méthodologies.
Paris, France: Nathan.
Puren, C. (1994). La didactique des langues étrangères à la croisée des méthodes. Essai sur
l´éclectisme. Paris, France: Didier.
Szende, T. (dir.) (2003). Les
écarts culturels dans les dictionnaires bilingues. Paris, France: Honoré Champion.
Vigner, G. (1987). La compétence textuelle et compétence lexicale. Le Français dans le Monde, EDICEF, 210, ,47-53.
Williams, R. (1981). Culture. Londres, Inglaterre: Fontana.
Zarate, G. (1993). Représentations de l’étranger et didactique des langues. Paris, France: Didier.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2007 Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.