La langue-culture et les dimensions interculturelles dans l’enseignement et l’apprentissage d’une langue étrangère
DOI :
https://doi.org/10.17533/udea.ikala.2717Mots-clés :
teaching, civilization, cultureRésumé
Il est impossible de résumer le processus d'enseignement/apprentissage d'une langue étrangère à la simple acquisition d'un instrument de communication. Il s'agit plutôt d'un processus interdisciplinaire dont l'objectif est de familiariser l'apprenant à un univers symbolique qu'il est désireux d'intégrer. Cet article présente des considérations d'ordre général autour des dimensions culturelles présentes dans le contexte de l'enseignement/apprentissage d'une langue étrangère. Il aborde par la même occasion certains aspects du terme "culture" pour montrer en quoi il se différencie de celui de "civilisation", qui prédomina si longtemps en didactique des langues étrangères, en particulier dans le contexte français. Ce glissement lexical s'avère des plus pertinents pour penser l'indissociabilité entre langue et culture.
Reçu: 08-03-07 / Accepté: 08-06-07
Comment citer cet article:
Assunção Barbosa, L. M. de. (2007). Las dimensiones de lengua y cultura e interculturales en la enseñanza y el aprendizaje de una lengua extranjera. Íkala. 12(1), pp. 165 – 181.
Téléchargements
Références
Abdallah-Pretceille, M., (1996a). Compétence culturelle, compétence interculturelle: pour une
anthropologie de la communication. Le Français dans le monde, numéro spécial, janvier, 28-38.
Abdallah-Pretceille, M., (1996b). Vers une pédagogie interculturelle. Paris, France: Antropos.
Beacco, J-C. (1986). La civilisation entre idéologie et méthode. En Porcher, L., La civilisation (pp. 101-117). Paris, France: CLE International.
Beacco, J-C. (2000). Les dimensions culturelles des enseignements de langue. Des mots au
discours. Paris, France: Hachette.
De Carlo, M. (1998). L’interculturel. Paris, France: CLE International.
Galisson, R. (1995). En matière de culture le ticket AC – DI a-t-il un avenir?. ELA: Études
de Linguistique Apliquée, 100, 79-97.
Geertz, C. (1989). A interpretação das culturas. Rio de Janeiro, Brasil: Koogan.
Hall, E. T. (1971). La dimension cachée. Paris, France: Seuil.
Hall, E. T. (1984). Le langage silencieux. Paris, France: Seuil.
Hymes, D. H. (1991). Vers une compétence de communication. Paris, France: Crédif/Hatier/Didier.
Knox, E. (1986). A propos de compétence culturelle. En Porcher, L., La civilisation (pp. 89-100). Paris, France: CLE International.
Olivièri, C. (1996). La culture cultivée et ses métamorphoses. Le Français dans le Monde,
numéro spécial, janvier, 8-18.
Puren, C. (1988). Histoire des méthodologies.
Paris, France: Nathan.
Puren, C. (1994). La didactique des langues étrangères à la croisée des méthodes. Essai sur
l´éclectisme. Paris, France: Didier.
Szende, T. (dir.) (2003). Les
écarts culturels dans les dictionnaires bilingues. Paris, France: Honoré Champion.
Vigner, G. (1987). La compétence textuelle et compétence lexicale. Le Français dans le Monde, EDICEF, 210, ,47-53.
Williams, R. (1981). Culture. Londres, Inglaterre: Fontana.
Zarate, G. (1993). Représentations de l’étranger et didactique des langues. Paris, France: Didier.
Téléchargements
Publié-e
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Tous droits réservés Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura 2007
Cette œuvre est sous licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.