Pour une visibilité accrue du kichwa salasaka : une analyse du paysage linguistique
DOI :
https://doi.org/10.17533/udea.ikala.360067Mots-clés :
paysage linguistique, Kichwa Salasaka, sémiotique, langues indigènes, identité culturelle, multilinguismeRésumé
Le paysage linguistique permet de décrire et d’identifier la (in)visibilité des langues dans l’espace public et, à son tour, de comprendre les motivations, les idéologies et les tensions qui sous-tendent les choix linguistiques par les personnes en rapport avec le développement des langues dans un territoire donné. Le présent travail examine le paysage linguistique de Salasaka, un village indigène en Équateur, afin d’évaluer la présence du kichwa sur les panneaux dans l’espace public. Pour ce faire, nous avons documenté la signalisation de l’une des routes les plus fréquentées de Salasaka pour voir la coexistence du kichwa, de l’espagnol et de l’anglais a été observée, mettant en évidence le multilinguisme dans le paysage linguistique du village Kichwa Salasaka. Ensuite, la signification sociale attribuée au kichwa y a été explorée à l’aide de méthodes ethnographiques et sociolinguistiques. D’une part, la présence du kichwa dans le paysage linguistique de Kichwa Salasaka montre un lien avec la culture et le territoire, et surtout un effort de la communauté pour rendre sa langue visible. D’autre part, ces tentatives de promotion et de préservation de la langue manquent de politiques linguistiques claires, ce qui se reflète dans l’écriture du kichwa et ses variations. L’étude contribue à la compréhension de la manière dont les communautés autochtones déploient des stratégies de résistance et de visibilité dans l’espace public, en offrant des éléments à la fois pour renforcer les initiatives locales de revitalisation linguistique et pour enrichir la discussion académique sur le multilinguisme dans les contextes autochtones.
Téléchargements
Références
Backhaus, P. (2006). Linguistic landscapes: A comparative study of urban multilingualism in Tokyo. Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781853599484
Bernardo-Hinesley, S. y Gubitosi, P. (2022). Linguistic landscape and the struggle for survival: The case of Cavite Chabacano. En S. H. Mirvahedi (Ed.), Linguistic landscape of South-East Asia: The politics of language and public signage (pp. 114-138). John Benjamins. https://doi.org/10.4324/9781003166993-8
Blommaert, J. (2007). Sociolinguistics and discourse analysis: Orders of indexicality and polycentricity. Journal of Multicultural Discourses, 2(2), 115-130. https://doi.org/10.2167/md089.0
Blommaert, J. y Maly, I. (2015). Ethnographic linguistic landscape analysis and social change: A case study. En K. Arnaut, J. Blommaert, B. Rampton y M. Spotti (Eds.), Language and superdiversity (pp. 207-227). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315730240-18
Calvi, M. V. (2018). Paisajes lingüísticos hispánicos: panorama de estudios y nuevas perspectivas. Lynx. Panorámica de Estudios Lingüísticos, (17), 5-58. https://revistalynx.wordpress.com/wp-content/uploads/2022/02/panoramico-calvi.pdf
Calvi, M. V. (2024). La narración polifónica del estallido social chileno en el paisaje lingüístico de Santiago. Philologia Hispalensis, 38(1), 21-48. https://dx.doi.org/10.12795/PH.2024.v38.i01.01
Carr, J. (2017). Signs of our times: Language contact and attitudes in the linguistic landscape of Southeast Los Angeles. University of California Los Angeles.
Cenoz, J. y Gorter, D. (2006). Linguistic landscape and minority languages. International Journal of Multilingualism, 3(1), 67-80. https://doi.org/10.1080/14790710608668386
Chisaguano, S. (2006). La población indígena del Ecuador. Talleres Gráficos del inec. https://www.ecuadorencifras.gob.ec/documentos/web-inec/Bibliotecas/Estudios/Estudios_Socio-demograficos/Poblacion_Indigena_del_Ecuador.pdf
Córdova-Hernández L. López-Gopar, M. y Sughrua, W. (2017). From linguistic landscape to semiotic landscape: Indigenous language revitalization and literacy. Studie z Aplikovane Lingvistiky, (2),7-21. https://www.researchgate.net/publication/335893661_From_Linguistic_Landscape_to_Semiotic_Landscape_Indigenous_Language_Revitalization_and_Literacy
Córdova-Hernández, L. y Yataco, M. (2019). Paisajes en lenguas indígenas latinoamericanas: representaciones, reivindicaciones y consumo. Signo y Seña, (35), 88. https://doi.org/10.34096/sys.n35.6939
Ecuador, Asamblea Nacional (2008). Constitución de la República del Ecuador. https://www.asambleanacional.gob.ec/sites/default/files/private/asambleanacional/filesasambleanacionalnameuid-20/transparencia-2015/literal-a/a2/Const-Enmienda-2015.pdf
Enríquez Duque, P. (2022). Nombres comerciales en kichwa en Quito: una comodificación y explotación cultural del uso de la lengua. Lexis, 46(2), 621-669. https://doi.org/10.18800/lexis.202202.006
Ferrari, S. (2024). Paisaje lingüístico y epistemologías indígenas. Consideraciones teóricas y perspectivas de estudio. Visitas al Patio, 18(1), 116-135. https://doi.org/10.32997/RVP-vol.18-num.1-2024-4613
Ferguson, J. y Sidorova, L. (2018). What language advertises: Ethnographic branding in the linguistic landscape of Yakutsk. Language Policy, 17(1), 23-54. https://doi.org/10.1007/s10993-016-9420-4
Gorter, D. y Cenoz, J. (2015). Translanguaging and linguistic landscapes. Linguistic Landscape, 1(1-2), 54-74. https://doi.org/10.1075/ll.1.1-2.04gor
Gorter, D. y Cenoz, J. (2023). A panorama of linguistic landscape studies. Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/GORTER7144
Haboud, M. (1998). Quichua y castellano en los Andes ecuatorianos: los efectos de un contacto prolongado. Abya-Yala. https://oralidadmodernidad.org/storage/OM_Quichua_y_castellano_en_los_Andes_ecuatorianos.pdf
Haboud, M. (2004). Quichua language vitality: An Ecuadorian perspective. International Journal of the Sociology of Language, 2004(167). https://doi.org/10.1515/ijsl.2004.022
Haboud, M. (2005). Quichua ecuatoriano: entre el poder simbólico y el poder real. En H. Olbertz y P. Muysken (Eds.), Encuentros y conflictos. Bilingüismo y contacto en el mundo andino (Vol. 2005, pp. 13-38). Vervuert Verlagsgesellschaft. https://doi.org/10.31819/9783865278968-002
Haboud, M. y Ortega, F. (2023). Lenguas indígenas en el Ecuador: documentación, desplazamiento y prácticas comunitarias desde adentro. En M. Haboud y L. Morgenthaler (Eds.), Desafíos en la diversidad 3. Voces indígenas amenazadas y el despertar de sus lenguas (pp. 277-318). Centro de publicaciones puce. https://puceinvestiga.puce.edu.ec/es/publications/desaf%C3%ADos-en-la-diversidad-3-voces-ind%C3%ADgenas-amenazadas-y-el-despe
Hall, S. (1994). Cultural identity and diaspora. En P. Williams y L. Chrisman (Eds.), Identity: Community, culture, difference (pp. 222-237). Routledge.
Howard, R. (2007). Por los linderos de la lengua. Ideologías lingüísticas en los Andes. Institut français d’études andines, Fondo Editorial de la Pontificia Universidad Católica del Perú, Instituto de Estudios Peruanos. https://doi.org/10.4000/books.ifea.5275
Howard, R. (2023). Multilingualism in the Andes. Policies, politics, power. Routledge. https://doi.org/10.4324/9780429030321
Imbago, E. S. (2022). Análisis del paisaje lingüístico visual en la ciudad de San Pedro de Cayambe [Tesis de grado]. Pontificia Universidad Católica del Ecuador.
Jaworski, A. y Thurlow, C. (2010). Semiotic landscapes. Language, image, space. Continuum.
Kimambo, G. y Mdukula, P. (2024). The linguistic landscape of tourism sites in Arusha, Kilimanjaro, and Manyara. Cogent Arts & Humanities, 11(1). https://doi.org/10.1080/23311983.2024.2370676
Lado, B. (2011). Linguistic landscape as a reflection of the linguistic and ideological conflict in the Valencian Community. International Journal of Multilingualism, 8(2), 135-150. https://doi.org/10.1080/14790718.2010.550296
Lai, M. L. (2012). The linguistic landscape of Hong Kong after the change of sovereignty. International Journal of Multilingualism, 10(3), 251-272. https://doi.org/10.1080/14790718.2012.708036
Landry, R. y Bourhis, R. Y. (1997). Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study. Journal of Language and Social Psychology, 16(1), 23-49. https://doi.org/10.1177/0261927X970161002
Leeman, J. y Modan, G. (2009). Commodified language in Chinatown: A contextualized approach to linguistic landscape. Journal of Sociolinguistics, 13(3), 332-362. https://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2009.00409.x
Litzenberg, J. (2018). ‘Official language for intercultural ties’: Cultural concessions and strategic roles of Ecuadorian Kichwa in developing institutional identities. Linguistic Landscape, 4(2), 153-177. https://doi.org/10.1075/ll.17016.lit
Lou, J. (2024). Ethnic spaces. En R. Blackwood, S. Tufi y W. Amos (Eds.), The Bloomsbury handbook of linguistic landscapes (pp. 187-201). Bloomsbury Publishing.
Montaluisa Chasiquiza, L. (2019). La estandarización ortográfica del quichua ecuatoriano. Consideraciones históricas, dialectológicas y sociolingüísticas. Editorial Abya-Yala. https://doi.org/10.7476/9789978104965
Moreno, F. (Coord.). (2024). Shimiyukkamu diccionario kichwa-español, español-Kichwa (2.a ed.). cce —Casa de la Cultura Ecuatoriana Benjamín Carrión—. https://www.kichwa.net/wp-content/uploads/2011/09/diccionario-kichwa-castellano-alki.pdf
Muysken, P. (2019). El kichwa ecuatoriano. Orígenes, riqueza, contactos. Abya-Yala.
Nie, P. y Yao, X. (2024). Tourism, commodification of Dongba script and perceptions of the Naxi minority in the linguistic landscape of Lijiang: A diachronic perspective. Applied Linguistics Review, 15(3), 821-847. https://doi.org/10.1515/applirev-2021-0176
Oralidad Modernidad. (s. f.). Geolingüística Ecuador. https://oralidadmodernidad.org/geolinguistica/
Papen, U. (2012). Commercial discourses, gentrification and citizens’ protest: The linguistic landscape of Prenzlauer Berg, Berlin. Journal of Sociolinguistics, 16(1), 56-80. https://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2011.00518.x
Pavlenko, A. (2010). 8. Linguistic landscape of Kyiv, Ukraine: A diachronic study. En E. Shohamy, E. Ben-Rafael y M. Barni (Eds.), Linguistic landscape in the city (pp. 133-150). Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781847692993-010
Puma Ninacuri, C. (en prensa). Dinamismo y cambio del paisaje lingüístico. En M. Haboud (Ed.), Desafíos de la Diversidad 4.
Puma Ninacuri, C. y Narváez, D. (2021). Chapter 12. Linguistic Landscape in Otavalo: Kichwa, Spanish or English? En P. Gubitosi y M. F. Ramos Pellicia (Eds.), Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics (Vol. 35, pp. 313-340). John Benjamins Publishing Company. https://chooser.crossref.org/?doi=10.1075%2Fihll.35.12pum
Rohmah, Z. y Wijayanti, E. W. N. (2023). Linguistic landscape of Mojosari: Language policy, language vitality and commodification of language. Cogent Arts & Humanities, 10(2), Article 2275359. https://doi.org/10.1080/23311983.2023.2275359
Shohamy, E. (2006). Language policy. Hidden agendas and new approaches. Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203387962
Shohamy, E. y Ben-Rafael, E. (2015). Linguistic landscape: A new journal. Linguistic Landscape, 1(1-2), 1-5. https://doi.org/10.1075/ll.1.1-2.001int
Silverstein, M. (2003). Indexical order and the dialectics of sociolinguistic life. Language & Communication, 23(3-4), 193-229. https://doi.org/10.1016/S0271-5309(03)00013-2
Sima Lozano, E. G. (2023). Conciencia lingüística hacia la lengua maya en el paisaje lingüístico de Mérida. Cuadernos de Lingüística Hispánica, (41), 1-21. https://doi.org/10.19053/0121053X.n41.2023.15817
Thurlow, C. y Gonçalves, K. (2019). x-scapes: New horizons in linguistic landscapes. Linguistic Landscape. An International Journal, 5(2), 111-114. https://doi.org/10.1075/ll.00011.thu
Tsiplakou, S. (2023). Conflictual translanguaging in the linguistic landscape of a divided city. Journal of Language Aggression and Conflict. https://doi.org/10.1075/jlac.00081.tsi
Wroblewski, M. (2020). Inscribing indigeneity: Ethnolinguistic authority in the linguistic landscape of Amazonian Ecuador. Multilingua, 39(2), 139-168. https://doi.org/10.1515/multi-2018-0127
Zambrano, I., Imbaquingo, J. y Cortés, M. P. (2021). El uso del kichwa en productos alimenticios en el paisaje lingüístico de Quito urbano. En Y. Bürki, M. Haboud y D. Toro (Eds.), Paisajes lingüísticos de las dos orillas. Miradas trasatlánticas. Corporación Sociocultural La Metáfora. https://oralidadmodernidad.org/wp-content/uploads/Revista-Paisajes-Lingüísticos_2021.pdf
Téléchargements
Publié-e
Comment citer
Numéro
Rubrique
Catégories
Licence
(c) Tous droits réservés Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura 2025

Cette œuvre est sous licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.


