An Approach to Terminology Teaching. A Methodological Proposal Adapted to the Training Needs of Translators
DOI:
https://doi.org/10.17533/udea.ikala.7799Schlagworte:
terminology teaching, cross-curricular teaching, translator trainingAbstract
The aim of this article is to provide methodological reflections about learning and teaching terminology in the context of translator training. These reflections are based on the premise that the professional reality determines what we teach and how we teach, that is to say, the type of terminological and terminographic competences future translators should acquire and the training methodology we should adopt in order to develop these competences. We outline the contextual framework in which terminology training for translators is situated and we address the relation between terminology and specialized translation, taking a closer look at the concept of terminological competence on the basis of Cabré's and Alcina's approaches. The article concludes with a methodological proposal focused on the learning process.
Recieved: 29-01-2010 / Accepted: 28-04-2010
How to reference this article:
Schnell, B. & Rodríguez, N. (2010). Aproximación a la enseñanza de la terminología. Una propuesta metodológica, adaptada a las necesidades formativas de los traductores. Íkala, 15(3), 181 – 203.
Downloads
Literaturhinweise
Bowker, L. y Marshman, E. (2009). Better integration for better preparation. Bringing terminology and technology more fully into translator training using the CERTT approach. Terminology, 15 (1), 60-87.
Cabré, M. T., Estopà, R., Freixa, J., Lorente, M., Martí, J. y Tebé, C. (2002). La enseñanza de la terminología en la traducción especializada: nuevas
propuestas para viejos problemas. Recuperado el 13 de enero de 2010, de http://www.upf.edu/pdi/dtf/rosa.estopa/docums/03granada2.pdf
Cabré, M. T. (1993). La terminología: teoría, metodología, aplicaciones. Barcelona: Antártida Empúries.
Cabré, M. T. (1999). La terminología. Representación y comunicación. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra.
Cabré, M. T. (2000). La enseñanza de la terminología en España: problemas y propuestas. Hermeneus. Revista de Traducción e Interpretación, (2), 1-37.
Recyt. Repocitorio Español de Ciencia y Tecnología. Recuperado el 20 de diciembre de 2009, de http://recyt.fecyt.es/index.php/HS/article/viewFile/6033/6013
Cabré, M. T. y Estopà, R. (1997). Formar en terminología: una nueva experiencia docente (I parte). TradTerm, 4 (1), 175-202. Universitat Pompeu Fabra.
Recuperado el 13 de enero de 2010, de http://www.upf.edu/pdi/dtf/rosa.estopa/docums/97tradterm.pdf
Cabré, M.T. y Tebé, C. (2005). El trabajo terminológico multilingüe de enriquecimiento lingüístico: una propuesta metodológica. Recuperado el 20 de diciembre de 2009. http://dialnet.unirioja.es/servlet/oaiart?codigo=1998012
Gallardo San Salvador, Natividad. (Dir.). (2003). Terminología y traducción: un bosquejo de su evolución. Granada: Atrio.
García Ces, P. (2007). Terminología y terminótica en la formación de traductores e intérpretes en Argentina. Panace@, IX, (26), 158-161.
Gómez Sánchez, A. (2003). La enseñanza de la terminología enfocada a la interpretación. En Gallardo San Salvador, N. (Dir.). Terminología y traducción: un bosquejo de su evolución (pp. 131-141). Granada: Atrio.
Hull, D. A. (2001). Software tools to support the construction of bilingual terminology lexicons. En Bourigualt, D.; Jacquemin, C. y L'Homme, M. C. (Eds.).
Recent Advances in Computational Terminology (pp. 225-244). Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.
Lesznyák, M. (2007). Conceptualizing Translation Competence. Across Languages and Cultures, 8 (2), 167-194.
Márquez, M. (2009). La integración del tema transversal en la enseñanza de la documentación para traductores. Mutatis Mutandis, 2, 346-366.
Montero Martínez, S. y Faber Benítez, P. (2009). Terminological competence in translation. Terminology, 15 (1), 88-104.
Pinto, M. y Cordón, J.A. (1999). Técnicas documentales aplicadas a la traducción.Madrid: Síntesis.
Schmitz, K. D. (2008). Terminology Teaching and Training (after Bologna). Ponencia. Terminology and Society Terminology and Society: The Impact of Terminology on Everyday Life (International Conference), 16-17 November de 2006. Antwerp.
Schmitz, K. D. (2009). Zur Rolle der Terminologieausbildung in translatorischen Studiengängen. En Mayer, F. y Seewald-Heeg, U. (Hrsg.). Terminologiemanagement - Von der Theorie zur Praxis (pp. 128-134). Berlin: BDÜ.
Terminology (2009). Teaching and Learning Terminology. New strategies and methods. Núm. Monográfico. 15 (1).
Terminometro (s. f.). Recuperado de: http://www.terminometro.info/ancien/b44/es/2coloquio.htm
Universidad de Granada. (1991). La enseñanza de la terminologia. Actas del Coloquio iberoamericano sobre enseñanza de la terminología, Granada: Universidad de Granada, 1991.
Downloads
Veröffentlicht
Zitationsvorschlag
Ausgabe
Rubrik
Lizenz
Copyright (c) 2010 Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura
Dieses Werk steht unter der Lizenz Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International.