Provisão de novos conceitos e termos de um determinado departamento

Autores

  • Maria Cecilia Plested Alvarez Universidad de Antioquia
  • Angela María Campo Universidad de Antioquia
  • Gabriel Angel Quiroz Herrera Universidad de Antioquia
  • Carlos Arturo Muñoz Torres Universidad de Antioquia

DOI:

https://doi.org/10.17533/udea.ikala.8031

Palavras-chave:

Investigação terminológica, procedimentos metodológicos, determinação de conceitos e termos, sistemas de conceitos, área de conhecimento, língua profissional

Resumo

Este artigo apresenta uma fase de preparação necessária e importante da metodologia em terminologia. Esse procedimento metodológico preliminar da pesquisa terminológica, na área específica da Cultura Somática, exige processos radicados no campo da neologia. Isto tange hoje às terminologias que estão em seu estádio de consolidação. À luz do exemplo “Sport”, apresentam-se possíveis processos analíticos que permitirão uma atividade terminológica com sucesso.

|Resumo
= 150 veces | PDF (ENGLISH)
= 88 veces|

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Maria Cecilia Plested Alvarez, Universidad de Antioquia

 

Ph D en Lexicología y Traducción (Universidad Humboldt)

Profesora e Investigadora Coordinadora Grupo de Investigación en Terminología y Tra­ducción Escuela de Idiomas Universidad de Antioquia Profesora invitada a los posgrados de las Uni­versidades del Valle. Magdalena y Autónoma de Manizales.

 

Angela María Campo, Universidad de Antioquia

 

Angela María Campo Docente e Investigadora Asociada Grupo de Investigación en Terminología y Tra­ducción Escuela de Idiomas Universidad de Antioquia

Docente e Investigadora Centro de Idiomas Universidad EAFIT- Medellín

 

Gabriel Angel Quiroz Herrera, Universidad de Antioquia

 Especialista en Traducción Docente e Investigador Asociado Grupo de Investigación en Terminologia y Tra­ducción Escuela de Idiomas Universidad de Antioquia Docente invitado Especialización en Traducción Departamento de Lenguas Universidad de Nariño.

 

Carlos Arturo Muñoz Torres, Universidad de Antioquia

Especialista en Traducción Docente c Investigador Asociado Grupo de Investigación en Terminología y Tra­ducción Escuela de Idiomas Universidad de Antioquia Docente invitado Especialización en Traducción Departamento de Lenguas Universidad de Nariño.   

Referências

ARNTZ, R. & Picht, H. (1995) introducción a la Terminología. Madrid.

BUDIN, G. (1996) Terminology Science as Applied Philosophy of Science. In: Terminologi- system of kontest. Nordick minisymposium, S. 59-71.

FELDER. H. & Picht H. (1985) Hispanoterm: Métodos de Terminigrafia y Principios de investigación. Universidad Simón Bolívar, Caracas.

I.AURÉN. Ch. & Nordman. M. (1996). Wissenschafliche Tecknolekte (NordeuropäishceBeiträge aus den Human. Gesellschaftswissenschaften. Bd 10) Frankfurt am Main.

I'LP.STED. M.C. (1993). El método científico de traducción TRADUIC vol. 3 (2). Revísta de la Universidad intercontinental México. D.F. México.

_____ (1987) Análisis de redes semánticas. Quinto encuentro Regional de Semiótica (Actas). Medellln,

______ (1987b) Untersuchen zu Problemen der Ermittlung und Bestimmung von DDr-spezifishcen Lexemen und uhren Äquivalenzen im Spanischen. 2 Vol Dissertation (a) An der Humbolt Universität zu Berlin.

_____(1983) Zum Probleme adäquater Übersetzung DDR-specifischen Neoligismen ins Spanische. Diplomarbeit. Sektion Germanistik de Humbolt Universität zu Berlin.

SAGER. J.C. (1997) Term Formation. In: WrighL S.E. & Oudin. G. (Hrg): handbook of terminology Management. Vol l. Amsterdam. S. 25-41.

WRIGHT. S.E. & Budín, G. (Hrg.) (1997). Hondbook of Terminology Management. Vol l. Amsterdam.

WÜSTER. E. (1985). Einführung in die Allegemeine Terminologielehre und terminologische Leixkographie. Infoterm. Wien.

AQUESOLO VEGAS. J.A, Rodado Ballesteros, P. ; García López C. (1992) Diccionario de las ciencias del Deporte. Español, aleman inglés. Unisport. Junta de Valencia.

BIELEFELD. J. (1997). Körpererfahrung Frundlage menschlichen Bewegungs verhaltens.. Göttingen. Toronto.

CAMPO. A.M.; Plested, M.C. (1997). Cuestionario sobre Cultura Somática para expertos de esa área. Universidad de Antioquia, Medellín.

CORREA, E. (1997). Cuestionario de entrada sobre Cultura Somatica para expertos de esa area. Universidad de Antioquia, Medellín, mayo.

CORREA. E.(Coord.) GRIESBECK, J.; Arboleda, R,; Velez, B. (1996). Cultura somática y perfil social. Opciones problemas y restricciones del fenómeno deporte en la cudad de Medellín, Antioquia. Medellín.

DIEGEL H. (Hrsg.): Sportwissenschaft hete: eine Gegenstandsbestimmung . Darmstatd.

GRUPE. O (1990) Kulturgut oder Köperkult? Sport und Sportwissenschaft im Wandel. Tübingen.

HEINEMANN, K. (1980) Einführung in die Soziologie des Sports.

Institut für Sportsoziologie. Univ- Prof Dr. Phil Volker Rittner. http://www.uni.koeln.de./spoho/social

RÖTHIG, Peter (Leitung) (1983). Sportwissenschftliches Lexikon, 5 , neu bearb. AuflSchondorf.

WINKLER, J,; Weis, K (Hrsg) (1995). Soziologie des Sports Theorieansätze, Forschungergebnisse und Fors-chungsperspektiven, Opladen.

Downloads

Publicado

1998-03-17

Como Citar

Plested Alvarez, M. C., Campo, A. M., Quiroz Herrera, G. A., & Muñoz Torres, C. A. (1998). Provisão de novos conceitos e termos de um determinado departamento. Íkala, Revista De Lenguaje Y Cultura, 3(2), 69–78. https://doi.org/10.17533/udea.ikala.8031

Edição

Seção

Articles

Artigos mais lidos pelo mesmo(s) autor(es)