Provisión de Nuevos Conceptos y Términos de un Determinado Departamento

Autores/as

  • Maria Cecilia Plested Alvarez Universidad de Antioquia
  • Angela María Campo Universidad de Antioquia
  • Gabriel Angel Quiroz Herrera Universidad de Antioquia
  • Carlos Arturo Muñoz Torres Universidad de Antioquia

DOI:

https://doi.org/10.17533/udea.ikala.8031

Palabras clave:

Investigación terminológica, procedimientos metodológicos, determinación de conceptos y términos, sistemas de conceptos, área de conocimiento, lenguaje profesional

Resumen

Este articulo presenta una fase de preparación necesaria e importante de la meto­dología en terminología. Este procedimiento metodológico preliminar de la investi­gación terminológica en el área específica de la Cultura Somática, exige procesos radicados en el campo de la neología. Esto toca en primera línea, hoy en día, las terminologías que están en su estadio de consolidación. A la luz del ejemplo "Sport" se presentan posibles procesos analíticos que permitirán una actividad terminológica exitosa.

|Resumen
= 150 veces | PDF (ENGLISH)
= 88 veces|

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Maria Cecilia Plested Alvarez, Universidad de Antioquia

 

Ph D en Lexicología y Traducción (Universidad Humboldt)

Profesora e Investigadora Coordinadora Grupo de Investigación en Terminología y Tra­ducción Escuela de Idiomas Universidad de Antioquia Profesora invitada a los posgrados de las Uni­versidades del Valle. Magdalena y Autónoma de Manizales.

 

Angela María Campo, Universidad de Antioquia

 

Angela María Campo Docente e Investigadora Asociada Grupo de Investigación en Terminología y Tra­ducción Escuela de Idiomas Universidad de Antioquia

Docente e Investigadora Centro de Idiomas Universidad EAFIT- Medellín

 

Gabriel Angel Quiroz Herrera, Universidad de Antioquia

 Especialista en Traducción Docente e Investigador Asociado Grupo de Investigación en Terminologia y Tra­ducción Escuela de Idiomas Universidad de Antioquia Docente invitado Especialización en Traducción Departamento de Lenguas Universidad de Nariño.

 

Carlos Arturo Muñoz Torres, Universidad de Antioquia

Especialista en Traducción Docente c Investigador Asociado Grupo de Investigación en Terminología y Tra­ducción Escuela de Idiomas Universidad de Antioquia Docente invitado Especialización en Traducción Departamento de Lenguas Universidad de Nariño.   

Citas

ARNTZ, R. & Picht, H. (1995) introducción a la Terminología. Madrid.

BUDIN, G. (1996) Terminology Science as Applied Philosophy of Science. In: Terminologi- system of kontest. Nordick minisymposium, S. 59-71.

FELDER. H. & Picht H. (1985) Hispanoterm: Métodos de Terminigrafia y Principios de investigación. Universidad Simón Bolívar, Caracas.

I.AURÉN. Ch. & Nordman. M. (1996). Wissenschafliche Tecknolekte (NordeuropäishceBeiträge aus den Human. Gesellschaftswissenschaften. Bd 10) Frankfurt am Main.

I'LP.STED. M.C. (1993). El método científico de traducción TRADUIC vol. 3 (2). Revísta de la Universidad intercontinental México. D.F. México.

_____ (1987) Análisis de redes semánticas. Quinto encuentro Regional de Semiótica (Actas). Medellln,

______ (1987b) Untersuchen zu Problemen der Ermittlung und Bestimmung von DDr-spezifishcen Lexemen und uhren Äquivalenzen im Spanischen. 2 Vol Dissertation (a) An der Humbolt Universität zu Berlin.

_____(1983) Zum Probleme adäquater Übersetzung DDR-specifischen Neoligismen ins Spanische. Diplomarbeit. Sektion Germanistik de Humbolt Universität zu Berlin.

SAGER. J.C. (1997) Term Formation. In: WrighL S.E. & Oudin. G. (Hrg): handbook of terminology Management. Vol l. Amsterdam. S. 25-41.

WRIGHT. S.E. & Budín, G. (Hrg.) (1997). Hondbook of Terminology Management. Vol l. Amsterdam.

WÜSTER. E. (1985). Einführung in die Allegemeine Terminologielehre und terminologische Leixkographie. Infoterm. Wien.

AQUESOLO VEGAS. J.A, Rodado Ballesteros, P. ; García López C. (1992) Diccionario de las ciencias del Deporte. Español, aleman inglés. Unisport. Junta de Valencia.

BIELEFELD. J. (1997). Körpererfahrung Frundlage menschlichen Bewegungs verhaltens.. Göttingen. Toronto.

CAMPO. A.M.; Plested, M.C. (1997). Cuestionario sobre Cultura Somática para expertos de esa área. Universidad de Antioquia, Medellín.

CORREA, E. (1997). Cuestionario de entrada sobre Cultura Somatica para expertos de esa area. Universidad de Antioquia, Medellín, mayo.

CORREA. E.(Coord.) GRIESBECK, J.; Arboleda, R,; Velez, B. (1996). Cultura somática y perfil social. Opciones problemas y restricciones del fenómeno deporte en la cudad de Medellín, Antioquia. Medellín.

DIEGEL H. (Hrsg.): Sportwissenschaft hete: eine Gegenstandsbestimmung . Darmstatd.

GRUPE. O (1990) Kulturgut oder Köperkult? Sport und Sportwissenschaft im Wandel. Tübingen.

HEINEMANN, K. (1980) Einführung in die Soziologie des Sports.

Institut für Sportsoziologie. Univ- Prof Dr. Phil Volker Rittner. http://www.uni.koeln.de./spoho/social

RÖTHIG, Peter (Leitung) (1983). Sportwissenschftliches Lexikon, 5 , neu bearb. AuflSchondorf.

WINKLER, J,; Weis, K (Hrsg) (1995). Soziologie des Sports Theorieansätze, Forschungergebnisse und Fors-chungsperspektiven, Opladen.

Descargas

Publicado

1998-03-17

Cómo citar

Plested Alvarez, M. C., Campo, A. M., Quiroz Herrera, G. A., & Muñoz Torres, C. A. (1998). Provisión de Nuevos Conceptos y Términos de un Determinado Departamento. Íkala, Revista De Lenguaje Y Cultura, 3(2), 69–78. https://doi.org/10.17533/udea.ikala.8031

Número

Sección

Artículos

Artículos más leídos del mismo autor/a