Vol. 13 Núm. 2

					Ver Vol. 13 Núm. 2
Publicado: 2008-10-30

Presentación

  • Editorial

    Sergi Casals Rispau
    7-8
    |Resumen
    = 70 veces | PDF
    = 47 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.ikala.26714

Editorial

  • Editorial

    José Guillermo de los Reyes
    9-11
    |Resumen
    = 83 veces | PDF
    = 24 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.ikala.26713

Artículos

  • La crítica de traducción filosófica: el caso de Jacques J. Derrida

    Nayelli Castro Ramírez
    15-28
    |Resumen
    = 132 veces | PDF (ENGLISH)
    = 58 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.ikala.2670
  • Estudio comparativo de las traducciones al turco y al español de Las Brujas de Salem.

    María Pilar González Vera, Filiz Yalcin Tilfarlioglu
    31-54
    |Resumen
    = 214 veces | PDF (ENGLISH)
    = 74 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.ikala.2681
  • Desarrollo de las peticiones y las disculpas en español durante el estudio en el extranjero.

    Rachel L. Shively, Andrew D. Cohen
    57-118
    |Resumen
    = 256 veces | PDF (ENGLISH)
    = 111 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.ikala.2683
  • El texto literario en la clase de español como lengua extranjera: propuestas y modelos de uso

    Khemais Jouini
    121-159
    |Resumen
    = 294 veces | PDF (ENGLISH)
    = 89 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.ikala.2684
  • Fórmulas de tratamiento nominales para la pareja en el habla juvenil medellinense

    Milton Daniel Castellano Ascencio
    163-181
    |Resumen
    = 131 veces | PDF (ENGLISH)
    = 84 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.ikala.2685
  • Caracterización de los espacios monárquicos en Quatrevingt-treize de Victor Hugo.

    Rosária Cristina Costa Ribeiro
    185-205
    |Resumen
    = 87 veces | PDF (ENGLISH)
    = 48 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.ikala.2686