*La evaluación de traductores e intérpretes jurados. Revisión teórica y análisis del tratamiento informativo de los candidatos a pruebas de acreditación y selección.
DOI :
https://doi.org/10.17533/udea.ikala.2665Mots-clés :
évaluation en traduction, standards de qualité, systèmes d'évaluation, épreuves de certification, concours de sélectionRésumé
L'objectif du travail présenté dans cet article est de mettre en évidence l'absence de normalisation et de rigueur dans le domaine de l'évaluation en traduction et sa répercussion pour les candidats aux épreuves de certification ou de sélection. Une brève révision théorique de la littérature traductologique sur l'évaluation est suivie par l'analyse du traitement informatif des candidats à ces épreuves dans trois cas pratiques: les examens pour obtenir la certification comme Interprète Juré du Ministère des Affaires Etrangères d'Espagne, les épreuves pour obtenir le Diploma in Translation, du Chartered Institute of Linguists, et les concours de la Commission Européenne.
Téléchargements
Téléchargements
Publié-e
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Tous droits réservés Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura 2009
Cette œuvre est sous licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.