Sworn Translators’ and Interpreters’ Assessment. Literature Review and Analysis of the Information of Candidates for Certification and Recruitment Examinations
DOI:
https://doi.org/10.17533/udea.ikala.2665Schlagworte:
translation assessment, quality standards, assessment models, translators certification examinations, recruitment competitionsAbstract
This article sets out to reveal the lack of standardisation and rigour in the field of translation assessment and its implications on candidates for translator's certification or recruitment examinations. A brief review of translation assessment literature is followed by a practical analysis of the information provided to candidates in three different examination procedures: examinations for the certification as a Sworn Translator, organised by the Spanish Ministry of Foreign Affairs; examinations for the Chartered Institute of Linguists “Diploma in Translation;” and recruitment competitions for translators in the European Commission.
|Abstract = 100 veces
|
PDF (ENGLISH) = 59 veces|
Downloads
Keine Nutzungsdaten vorhanden.
Downloads
Veröffentlicht
2009-10-30
Zitationsvorschlag
Ordóñez López, P. (2009). Sworn Translators’ and Interpreters’ Assessment. Literature Review and Analysis of the Information of Candidates for Certification and Recruitment Examinations. Íkala, Revista De Lenguaje Y Cultura, 14(1), 59–81. https://doi.org/10.17533/udea.ikala.2665
Ausgabe
Rubrik
Articles
Lizenz
Copyright (c) 2009 Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura
Dieses Werk steht unter der Lizenz Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International.