Por uma prática de pesquisa na Escola de Idiomas: uma alternativa

Autores

  • Paula Andrea Montoya Universidad de Antioquia

DOI:

https://doi.org/10.17533/udea.ikala.3187

Palavras-chave:

práticas de tradução, prática de investigação, translatologia

Resumo

Este artigo expõe a proposta de uma Prática de Pesquisa na Escola de Idiomas da Universidade de Antioquia, realizada pelo Grupo de Pesquisa em Tradutologia, que pretende que os estudantes e os professores se comprometam com a pesquisa – objetivo fundamental da Escola de Idiomas para melhorar a qualidade educativa – e com seu trabalho como tradutores profissionais, que lhes exige refletir sobre a teoria, a metodologia e a avaliação.

|Resumo
= 90 veces | PDF (ENGLISH)
= 48 veces|

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Paula Andrea Montoya, Universidad de Antioquia

Traductora Inglés-Francés-Español.  Profesora de cátedra, Sección Servicios Escuela de Idiomas, Universidad de Antioquia.

Referências

Delisle, Jean y Judith Woodsworth, Les traducteurs dans l’histoire, Canadá, Les Presses de L’Université d’Ottawa, 1995.

________, Los traductores en la historia, (Traducción al español, en prensa, del Grupo de Investigación en Traductología de la Escuela de Idiomas. Próximo a aparecer en el 2004, publicado por la Editorial de la Universidad de Antioquia), 1995.

Pulido, Martha, Filosofía e historia en la práctica de la traducción, Medellín, Editorial Universidad de Antioquia, 2003.

Martínez Melis, Nicole y Amparo Hurtado Albir, 2001, “Assessment in Translation Studies: Research Needs”, Meta, Translators’ Journal, 46, (2), Montréal.

Delisle, Jean y Gilbert Lafond, CD-room Histoire de la traduction, Ottawa, Université d’Ottawa, 2002.

Downloads

Publicado

2003-12-07

Como Citar

Montoya, P. A. (2003). Por uma prática de pesquisa na Escola de Idiomas: uma alternativa. Íkala, Revista De Lenguaje Y Cultura, 8(1), 239–247. https://doi.org/10.17533/udea.ikala.3187

Edição

Seção

Articles