O significado de uma palavra que não se pode expressar em uma frase: O significado da terminologia para a comunicação técnica e a tradução de textos técnicos

Autores

  • Klaus-Dirk Schmitz Institut für Translation und Mehrsprachige Kommunikation

DOI:

https://doi.org/10.17533/udea.ikala.6948

Palavras-chave:

Ludwig Wittgenstein, conceito, termo, definição, formação de um termo

Resumo

Introdução: Este artigo faz referência a uma afirmação do filósofo austríaco-britânico Ludwig Wittgenstein a respeito das palavras e das orações. Objetivo: analisar e debater a pertinência da afirmação de Wittgenstein para o trabalho terminológico que se requer no âmbito da comunicação e a tradução técnicas. Método: Revisão crítica. Resultados: além dos conceitos básicos da teoria da terminologia, como conceito, termo e objeto, o artigo centra-se nas definições como meio para descrever conceitos e nos critérios para a formação e a seleção de termos científicos. Conclusão: a afirmação de Wittgenstein pode ser interpretada de diferentes maneiras. Mas, para a comunicação técnica e para a tradução, a definição (oração) tem que ilustrar o conceito que precede ao termo (palavra); termos transparentes e claramente definidos podem esclarecer o conceito sem que seja precisa uma definição.

|Resumo
= 116 veces | PDF (ENGLISH)
= 77 veces|

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Klaus-Dirk Schmitz, Institut für Translation und Mehrsprachige Kommunikation

Prof. Dr. Klaus-Dirk Schmitz. Institut für Translation und Mehrsprachige Kommunikation, Fachhochschule Köln, Deutschland.

Downloads

Publicado

2010-09-10

Como Citar

Schmitz, K.-D. (2010). O significado de uma palavra que não se pode expressar em uma frase: O significado da terminologia para a comunicação técnica e a tradução de textos técnicos. Íkala, Revista De Lenguaje Y Cultura, 15(2), 189–197. https://doi.org/10.17533/udea.ikala.6948

Edição

Seção

Reflection papers