Vol. 20 Núm. 2
Presentación
-
Presentation
|Resumen = 179 veces | PDF (ENGLISH) = 138 veces| | HTML (ENGLISH) = 10 veces|
Estudios Empíricos
-
Modos Semióticos en el Discurso Pedagógico de Historia: Potencial Semiótico Para la Mediación en el Aula Escolar
|Resumen = 838 veces | PDF (ENGLISH) = 400 veces| | HTML (ENGLISH) = 78 veces| -
Docentes Noveles de Inglés en Shock: ¿Qué Factores lo Generan?
|Resumen = 448 veces | PDF (ENGLISH) = 261 veces| | HTML (ENGLISH) = 13 veces|
Artículos Metodológicos
-
El Uso de la Teoría del Género para Mejorar las Habilidades de Escritura en las Explicaciones
|Resumen = 1109 veces | PDF (ENGLISH) = 429 veces| | HTML (ENGLISH) = 18 veces| | HTML (ENGLISH) = 70 veces| | DATA (ENGLISH) = 0 veces| -
El Tratamiento del Polimorfismo en Diccionarios Generales Monolingües de Orientación Semasiológica
|Resumen = 508 veces | PDF (ENGLISH) = 196 veces| | HTML (ENGLISH) = 68 veces|
Artículos Teóricos
-
Aproximación Histórica al Concepto de Lógica: Avances Parciales de una Investigación que Promueve la Experiencia Estética en Maestros en Formación en Matemáticas y Literatura
|Resumen = 203 veces | PDF (ENGLISH) = 273 veces| | HTML (ENGLISH) = 415 veces|
Reportes de Caso
-
Alimento para la Reflexión: La Traducción de Referencias Culinarias en la Animación
|Resumen = 474 veces | PDF (ENGLISH) = 494 veces| | HTML (ENGLISH) = 262 veces| | FOOD FOR THOUGHT: THE TRANSLATION OF CULINARY REFERENCES IN ANIMATION (ENGLISH) = 0 veces| | FOOD FOR THOUGHT: THE TRANSLATION OF CULINARY REFERENCES IN ANIMATION (ENGLISH) = 0 veces| | FOOD FOR THOUGHT: THE TRANSLATION OF CULINARY REFERENCES IN ANIMATION (ENGLISH) = 0 veces|


