Vol. 20 Núm. 2

					Ver Vol. 20 Núm. 2
Publicado: 2015-11-19

Presentación

  • Presentation

    John Jairo Giraldo Ortiz
    153-154
    |Resumen
    = 179 veces | PDF (ENGLISH)
    = 138 veces| | HTML (ENGLISH)
    = 10 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v20n2a01

Estudios Empíricos

  • Modos Semióticos en el Discurso Pedagógico de Historia: Potencial Semiótico Para la Mediación en el Aula Escolar

    Dominique Manghi, Carolina Badillo
    157-172
    |Resumen
    = 838 veces | PDF (ENGLISH)
    = 400 veces| | HTML (ENGLISH)
    = 78 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v20n2a02
  • Docentes Noveles de Inglés en Shock: ¿Qué Factores lo Generan?

    Merylein Higuita Lopera, Ana Elsy Díaz
    173-185
    |Resumen
    = 448 veces | PDF (ENGLISH)
    = 261 veces| | HTML (ENGLISH)
    = 13 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v20n2a03

Artículos Metodológicos

  • El Uso de la Teoría del Género para Mejorar las Habilidades de Escritura en las Explicaciones

    María Martínez Lirola
    189-204
    |Resumen
    = 1109 veces | PDF (ENGLISH)
    = 429 veces| | HTML (ENGLISH)
    = 18 veces| | HTML (ENGLISH)
    = 70 veces| | DATA (ENGLISH)
    = 0 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v20n2a04
  • El Tratamiento del Polimorfismo en Diccionarios Generales Monolingües de Orientación Semasiológica

    Myriam Lucía Chancí Arango
    205-219
    |Resumen
    = 508 veces | PDF (ENGLISH)
    = 196 veces| | HTML (ENGLISH)
    = 68 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v20n2a05

Artículos Teóricos

Reportes de Caso

  • Alimento para la Reflexión: La Traducción de Referencias Culinarias en la Animación

    Pilar González-Vera
    247-264
    |Resumen
    = 474 veces | PDF (ENGLISH)
    = 494 veces| | HTML (ENGLISH)
    = 262 veces| | FOOD FOR THOUGHT: THE TRANSLATION OF CULINARY REFERENCES IN ANIMATION (ENGLISH)
    = 0 veces| | FOOD FOR THOUGHT: THE TRANSLATION OF CULINARY REFERENCES IN ANIMATION (ENGLISH)
    = 0 veces| | FOOD FOR THOUGHT: THE TRANSLATION OF CULINARY REFERENCES IN ANIMATION (ENGLISH)
    = 0 veces|
    DOI: https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v20n2a07