v. 20 n. 2
Apresentação
-
Presentation
|Resumo = 158 veces | PDF (ENGLISH) = 132 veces| | HTML (ENGLISH) = 8 veces|
Estudos Empíricos
-
Modos semióticos no discurso pedagógico de história: potencial semiótico para a mediação na sala de aula escolar
|Resumo = 727 veces | PDF (ENGLISH) = 372 veces| | HTML (ENGLISH) = 76 veces| -
Docentes noveles de inglês em shock: quais fatores o ocasionam?
|Resumo = 412 veces | PDF (ENGLISH) = 235 veces| | HTML (ENGLISH) = 12 veces|
Artigos Metodológicos
-
Uso da teoria do gênero para melhorar as habilidades de escrita nas explicações
|Resumo = 983 veces | PDF (ENGLISH) = 406 veces| | HTML (ENGLISH) = 17 veces| | HTML (ENGLISH) = 65 veces| | DATA (ENGLISH) = 0 veces| -
O Tratamento do polimorfismo em dicionários gerais monolíngues de orientação semasiológica
|Resumo = 468 veces | PDF (ENGLISH) = 182 veces| | HTML (ENGLISH) = 68 veces|
Artigos Teóricos
-
Aproximação histórica ao conceito de lógica: avanços parciais de uma pesquisa que promove a experiência estética em licenciados em formação em matemática e literatura
|Resumo = 176 veces | PDF (ENGLISH) = 255 veces| | HTML (ENGLISH) = 412 veces|
Estudos de Caso
-
Alimento para a reflexão: a tradução de referências culinárias na animação
|Resumo = 424 veces | PDF (ENGLISH) = 448 veces| | HTML (ENGLISH) = 257 veces| | FOOD FOR THOUGHT: THE TRANSLATION OF CULINARY REFERENCES IN ANIMATION (ENGLISH) = 0 veces| | FOOD FOR THOUGHT: THE TRANSLATION OF CULINARY REFERENCES IN ANIMATION (ENGLISH) = 0 veces| | FOOD FOR THOUGHT: THE TRANSLATION OF CULINARY REFERENCES IN ANIMATION (ENGLISH) = 0 veces|