Vol. 20 Núm. 2
Presentación
-
Presentation
|Resumen = 158 veces | PDF (ENGLISH) = 132 veces| | HTML (ENGLISH) = 8 veces|
Estudios Empíricos
-
Modos Semióticos en el Discurso Pedagógico de Historia: Potencial Semiótico Para la Mediación en el Aula Escolar
|Resumen = 727 veces | PDF (ENGLISH) = 372 veces| | HTML (ENGLISH) = 76 veces| -
Docentes Noveles de Inglés en Shock: ¿Qué Factores lo Generan?
|Resumen = 412 veces | PDF (ENGLISH) = 235 veces| | HTML (ENGLISH) = 12 veces|
Artículos Metodológicos
-
El Uso de la Teoría del Género para Mejorar las Habilidades de Escritura en las Explicaciones
|Resumen = 983 veces | PDF (ENGLISH) = 406 veces| | HTML (ENGLISH) = 17 veces| | HTML (ENGLISH) = 65 veces| | DATA (ENGLISH) = 0 veces| -
El Tratamiento del Polimorfismo en Diccionarios Generales Monolingües de Orientación Semasiológica
|Resumen = 468 veces | PDF (ENGLISH) = 182 veces| | HTML (ENGLISH) = 68 veces|
Artículos Teóricos
-
Aproximación Histórica al Concepto de Lógica: Avances Parciales de una Investigación que Promueve la Experiencia Estética en Maestros en Formación en Matemáticas y Literatura
|Resumen = 176 veces | PDF (ENGLISH) = 255 veces| | HTML (ENGLISH) = 412 veces|
Reportes de Caso
-
Alimento para la Reflexión: La Traducción de Referencias Culinarias en la Animación
|Resumen = 424 veces | PDF (ENGLISH) = 448 veces| | HTML (ENGLISH) = 257 veces| | FOOD FOR THOUGHT: THE TRANSLATION OF CULINARY REFERENCES IN ANIMATION (ENGLISH) = 0 veces| | FOOD FOR THOUGHT: THE TRANSLATION OF CULINARY REFERENCES IN ANIMATION (ENGLISH) = 0 veces| | FOOD FOR THOUGHT: THE TRANSLATION OF CULINARY REFERENCES IN ANIMATION (ENGLISH) = 0 veces|