Vol. 20 No. 2
Présentation
-
Presentation
|Résumé = 158 veces | PDF (ENGLISH) = 132 veces| | HTML (ENGLISH) = 8 veces|
Rapports de Recherche
-
Les Modes Sémiotiques dans le Discours Pédagogique à l'Enseignement de l'Histoire: Potentiel Sémiotique pour la Médiation dans la Salle de Cours
|Résumé = 727 veces | PDF (ENGLISH) = 372 veces| | HTML (ENGLISH) = 76 veces| -
Professeurs Débutants d'Anglais sous le Choc : Quels Facteurs le Produisent ?
|Résumé = 412 veces | PDF (ENGLISH) = 235 veces| | HTML (ENGLISH) = 12 veces|
Article de Méthodologie
-
L' Utilisation de la Théorie des Genres pour Améliorer les Compétences d'Ecriture dans des Explications
|Résumé = 983 veces | PDF (ENGLISH) = 406 veces| | HTML (ENGLISH) = 17 veces| | HTML (ENGLISH) = 65 veces| | DATA (ENGLISH) = 0 veces| -
Le Traitement de Polymorphismes dans des Dictionnaires Généraux Monolingues d’Orientation Sémasiologique
|Résumé = 468 veces | PDF (ENGLISH) = 182 veces| | HTML (ENGLISH) = 68 veces|
Articles Théoriques
-
Approche Historique du Concept de Logique: Résultats Partiels d’une Recherche qui Favorise l’Expérience Esthétique des Futurs Enseignants de Mathématiques et de Littérature
|Résumé = 176 veces | PDF (ENGLISH) = 255 veces| | HTML (ENGLISH) = 412 veces|
Études de Cas
-
Nourrir la Pensée: La Traduction des Références Culinaires dans l’Animation
|Résumé = 424 veces | PDF (ENGLISH) = 448 veces| | HTML (ENGLISH) = 257 veces| | FOOD FOR THOUGHT: THE TRANSLATION OF CULINARY REFERENCES IN ANIMATION (ENGLISH) = 0 veces| | FOOD FOR THOUGHT: THE TRANSLATION OF CULINARY REFERENCES IN ANIMATION (ENGLISH) = 0 veces| | FOOD FOR THOUGHT: THE TRANSLATION OF CULINARY REFERENCES IN ANIMATION (ENGLISH) = 0 veces|