v. 20 n. 2
Apresentação
-
Presentation
|Resumo = 179 veces | PDF (ENGLISH) = 138 veces| | HTML (ENGLISH) = 10 veces|
Estudos Empíricos
-
Modos semióticos no discurso pedagógico de história: potencial semiótico para a mediação na sala de aula escolar
|Resumo = 838 veces | PDF (ENGLISH) = 400 veces| | HTML (ENGLISH) = 78 veces| -
Docentes noveles de inglês em shock: quais fatores o ocasionam?
|Resumo = 448 veces | PDF (ENGLISH) = 261 veces| | HTML (ENGLISH) = 13 veces|
Artigos Metodológicos
-
Uso da teoria do gênero para melhorar as habilidades de escrita nas explicações
|Resumo = 1109 veces | PDF (ENGLISH) = 429 veces| | HTML (ENGLISH) = 18 veces| | HTML (ENGLISH) = 70 veces| | DATA (ENGLISH) = 0 veces| -
O Tratamento do polimorfismo em dicionários gerais monolíngues de orientação semasiológica
|Resumo = 508 veces | PDF (ENGLISH) = 196 veces| | HTML (ENGLISH) = 68 veces|
Artigos Teóricos
-
Aproximação histórica ao conceito de lógica: avanços parciais de uma pesquisa que promove a experiência estética em licenciados em formação em matemática e literatura
|Resumo = 203 veces | PDF (ENGLISH) = 273 veces| | HTML (ENGLISH) = 415 veces|
Estudos de Caso
-
Alimento para a reflexão: a tradução de referências culinárias na animação
|Resumo = 474 veces | PDF (ENGLISH) = 494 veces| | HTML (ENGLISH) = 262 veces| | FOOD FOR THOUGHT: THE TRANSLATION OF CULINARY REFERENCES IN ANIMATION (ENGLISH) = 0 veces| | FOOD FOR THOUGHT: THE TRANSLATION OF CULINARY REFERENCES IN ANIMATION (ENGLISH) = 0 veces| | FOOD FOR THOUGHT: THE TRANSLATION OF CULINARY REFERENCES IN ANIMATION (ENGLISH) = 0 veces|


