¿Aprender para o aprender con? Evaluarse evaluando para una valoración del inglés de otra manera

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v27n3a10

Palabras clave:

evaluación, literacidad crítica, decolonialidad, evaluación de otra forma, ELT

Resumen

Somos dos docentes comprometidos con la enseñanza del inglés desde una perspectiva crítica. Como muchos otros docentes en esta escuela de pensamiento, a lo largo de nuestras carreras hemos sentido una profunda incomodidad a la hora de evaluar. A su vez, los estudiantes también experimentan emociones como inseguridad e impostura en los exámenes. Esto sucede por el predominio de presupuestos estructuralistas, modernos y positivistas en la enseñanza y, de manera más evidente, en la evaluación. Con este precedente, dirigimos la atención a la evaluación con una óptica más crítica, tratando de desarrollar un proyecto que cuestionara los paradigmas tradicionales, hegemónicos y normativos en la enseñanza de inglés y propusiera alternativas. De esa manera, decidimos explorar una forma distinta de evaluar en un centro de idiomas de una universidad federal de Brasil, encargando a los estudiantes la creación de manuales en forma colaborativa a lo largo de un semestre. En este artículo, presentamos el método que adoptamos y reflexionamos sobre él. Concluimos argumentando que la evaluación puede considerarse un movimiento de avaliar se avaliando, una práctica que se caracteriza por la reflexividad de docentes y estudiantes a lo largo del proceso.

|Resumen
= 349 veces | HTML (ENGLISH)
= 6 veces| | PDF (ENGLISH)
= 238 veces| | VISOR (ENGLISH)
= 8 veces|

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Camila Haus, Federal University of Paraná

PhD Student, Post-Graduation Program in Letters (ppgl/ufpr), Universidade Federal do Paraná, Paraná, Brazil.

João Victor Schmicheck, Federal University of Paraná

PhD Student, Post-Graduation Program in Letters (ppgl/ufpr), Universidade Federal do Paraná, Paraná, Brazil.

Citas

Albuquerque, M. L., & Haus, C. (2020). Decolonialidade e inglês como língua franca: diálogos com professores brasileiros. Cadernos do Instituto de Letras, 61, 181–208. https://doi.org/10.22456/2236-6385.103202

Back, M., Han, M., & Weng, S. A. (2020). Emotional scaffolding for emergent multilingual learners through translanguaging: Case stories. Language and Education, 34(5), 387–406. https://doi.org/10.1080/09500782.2020.1744638

Benesch, S. (2012). Considering emotions in critical English language teaching: Theories and praxis. Routlegde. https://doi.org/10.4324/9780203848135

Canagarajah, S. (2013). Translingual practice: Global Englishes and cosmopolitan relations. Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203073889

Castro-Gómez, S., & Grosfoguel, R. (Eds.). (2007). El giro decolonial: reflexiones para una diversidad epistémica más allá del capitalismo global (21st Ed.). Siglo del Hombre.

Diniz de Figueiredo, E. H., & Martinez, J. (2019). The locus of enunciation as a way to confront epistemological racism and decolonize scholarly knowledge. Applied Linguistics, 42(2), 355–359. https://doi.org/10.1093/applin/amz061

Dovchin, S. (2021). Translanguaging, emotionality, and English as a second language immigrants: Mongolian background women in Australia. tesol Quarterly, 55(2), 1–27. https://doi.org/10.1002/tesq.3015

Duboc, A. P. M. (2007). A avaliação da aprendizagem de língua inglesa segundo as novas teorias de letramento. Fragmentos, 33, 263–277.

Duboc, A. P. M. (2019). Avaliação como aprendizagem e a educação linguística crítica. In D. M. Ferraz; C. J. Kawachi-furlan, (Eds.), Bate-papo com educadores linguísticos: letramentos, formação docente e criticidade (pp. 129–142). Pimenta cultural. https://doi.org/10.31560/pimentacultural/2019.249.129-142

Duboc, A. P., & Siqueira, S. (2020). elf feito no Brasil: Expanding theoretical notions, reframing educational policies. Status Quaestions, 19, 297–331.

Ejoy-English.com (2022). There’s no time for love, Charlie Brown. https://ejoy-english.com/go/video/why-good-grades-matter/4746.

Freire, P. (1987). Pedagogia do oprimido (17th Ed.). Paz e Terra.

García, O; Ascenzi-Moreno, L. (2016). Assessment in schools from a translanguaging angle. In S. Ptashnyk, R. Beckert, P. Wolf-Farré, M. Wolny (Eds.)., Gegenwartige Sprachkontakte im Kontext der Migration (pp. 119–130). Universitatsverlag, Heidelberg. https://ebooks-fachzeitungen-de.ciando.com/img/books/extract/3825375412_lp.pdf

Grosfoguel, R. (2011). Decolonizing post-colonial studies and paradigms of political-economy: Transmodernity, decolonial thinking, and global coloniality. Transmodernity: Journal of Peripheral Cultural Production of the Luso-Hispanic World, 1(1), 1–38. https://doi.org/10.5070/T411000004

Haus, C. (2019). Inglês como língua franca e prática translíngue: uma perspectiva possível. Versalete, 7(12), 51–71.

Haus, C. (2021). “Is it a test of marking ‘x’?” Identificando e interrogando a colonialidade na avaliação no ensino de inglês. Caminhos em Linguística Aplicada, 25(2), 144–164.

hooks, b. (1994). Teaching to transgress: Education as the practice of freedom. Routledge. https://doi.org/10.3366/para.1994.17.3.270

Jenkins, J. (2020). Where are we with elf and language testing? An opinion piece. elt Journal. 74(4), 473–479. https://doi.org/10.1093/elt/ccaa045

Jordão, C. (2006). O ensino de línguas estrangeiras: de código a discurso. In V. Vaz Boni, (Ed.), Tendências contemporâneas no ensino de línguas (pp. 1–9). Kaigangue.

Jordão, C. M. (2014). Pedagogia de projetos e língua inglesa. In M. S El Kadri; T. P. Passoni; R. Gamero (Eds.), Tendências contemporâneas para o ensino de língua inglesa: propostas didáticas para a educação básica. (pp. 17–52). Pontes.

Jordão, C. M. (2019). O lugar da emoção na criticidade do letramento. In D. M. Ferraz; C. J. Kawachi-Furlan (Eds.), Bate-papo com educadores linguísticos: letramentos, formação docente e criticidade. (pp. 58–66). Pimenta Cultural. https://doi.org/10.31560/pimentacultural/2019.249.58-66

Jordão, C. M; Diniz de Figueiredo, E. H; Martinez, J. Z. (2020). Trickstering applied linguistics with Pennycook and Makoni: Transglobalizing North and South. Trabalhos em Linguística Aplicada, 59(1), 834–843. https://doi.org/10.1590/010318136403415912020

Kramsch, C. (2009). The multilingual subject. Oxford University Press.

Kress, G. (2010). Communication: shaping the domain of meaning. In G. Kress. Multimodality: a social semiotic approach to contemporary communication (pp. 32–53). Routledge.

Kubota, R. (2012). The politics of eil: Toward border-crossing communication in and beyond English. In A. Matsuda. Principles and practices of teaching English as an international language (pp. 55–69), Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781847697042-006

Martinez, J. Z. (2014). Uma experiência autoavaliativa no nap-ufpr: Práticas de avaliação ressignificadas. In M. S. Retorta; K. B. Mulik. (Eds.), Avaliação no ensino aprendizagem de línguas estrangeiras: diálogos, pesquisas e reflexões (pp. 227–243), Pontes Editores.

Maturana, H. R., & Varela, F. J. (1980). Autopoiesis and cognition: the realization of the living. Reidel. https://doi.org/10.1007/978-94-009-8947-4

Menezes de Souza, L. M. T. (2011). O professor de inglês e os letramentos do século xxi: métodos ou ética? In C. M. Jordão; J. Z. Martinez; R. C. Halu (Eds.). Formação “desformatada” práticas com professores de língua inglesa (pp. 279–303) Novas Perspectivas em Linguística Aplicada, 15, Pontes Editores.

Menezes de Souza, L. M. T., & Duboc, A. P. M. (2021). De-universalizing the decolonial: Between parentheses and falling skies. Gragoatá, 26(56), 876–911. https://doi.org/10.22409/gragoata.v26i56.51599

Mignolo, W. (2021, September). Languaging and coloniality: A decolonial take. dela 2021: Decoloniality and Applied Linguistics [Oral presentation]. Curitiba, Paraná. https://www.youtube.com/watch?v=kbX0-L2EOfg

Mignolo, W. & Walsh, C. E. (2018). On decoloniality: concepts, analytics, praxis. Duke University Press. https://doi.org/10.1215/9780822371779

Rocha, C. H. (2019) Educação linguística na liquidez da sociedade do cansaço: o potencial decolonial da perspectiva translíngue. delta, 35(4), 1–39. https://doi.org/10.1590/1678-460x2019350403

Shohamy, E. (2011). Assessing multilingual competencies: adopting construct valid assessment policies. The Modern Language Journal, 95(3), 418–429. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2011.01210.x

Siqueira, S. (2015). English as a lingua franca and elt materials: Is the “plastic world” really melting. Current perspectives on pedagogy for English as a lingua franca (pp. 239–257). De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110335965.239

Siqueira, S. (2018). Inglês como língua franca não é zona neutra, é zona transcultural de poder: Por uma descolonização de concepções, práticas e atitudes. Línguas e Letras, 19(44), 93–112. https://doi.org/10.5935/1981-4755.20180027

Sousa Santos, B. (2007). Para além do pensamento abissal: das linhas globais a uma ecologia de saberes. Novos Estudos, 79, 71–94. https://doi.org/10.1590/S0101-33002007000300004

Vogel, S., & García, O. (2017). Translanguaging. Oxford research encyclopedia (pp. 1–21). Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/acrefore/9780190264093.013.181

Artista: Laura Carolina Osorio Villa

Publicado

2022-09-16

Cómo citar

Haus, C., & Schmicheck, J. V. (2022). ¿Aprender para o aprender con? Evaluarse evaluando para una valoración del inglés de otra manera. Íkala, Revista De Lenguaje Y Cultura, 27(3), 764–782. https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v27n3a10

Artículos similares

También puede {advancedSearchLink} para este artículo.