¿Aprender para o aprender con? Evaluarse evaluando para una valoración del inglés de otra manera
DOI:
https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v27n3a10Palabras clave:
evaluación, literacidad crítica, decolonialidad, evaluación de otra forma, ELTResumen
Somos dos docentes comprometidos con la enseñanza del inglés desde una perspectiva crítica. Como muchos otros docentes en esta escuela de pensamiento, a lo largo de nuestras carreras hemos sentido una profunda incomodidad a la hora de evaluar. A su vez, los estudiantes también experimentan emociones como inseguridad e impostura en los exámenes. Esto sucede por el predominio de presupuestos estructuralistas, modernos y positivistas en la enseñanza y, de manera más evidente, en la evaluación. Con este precedente, dirigimos la atención a la evaluación con una óptica más crítica, tratando de desarrollar un proyecto que cuestionara los paradigmas tradicionales, hegemónicos y normativos en la enseñanza de inglés y propusiera alternativas. De esa manera, decidimos explorar una forma distinta de evaluar en un centro de idiomas de una universidad federal de Brasil, encargando a los estudiantes la creación de manuales en forma colaborativa a lo largo de un semestre. En este artículo, presentamos el método que adoptamos y reflexionamos sobre él. Concluimos argumentando que la evaluación puede considerarse un movimiento de avaliar se avaliando, una práctica que se caracteriza por la reflexividad de docentes y estudiantes a lo largo del proceso.
Descargas
Citas
Albuquerque, M. L., & Haus, C. (2020). Decolonialidade e inglês como língua franca: diálogos com professores brasileiros. Cadernos do Instituto de Letras, 61, 181–208. https://doi.org/10.22456/2236-6385.103202
Back, M., Han, M., & Weng, S. A. (2020). Emotional scaffolding for emergent multilingual learners through translanguaging: Case stories. Language and Education, 34(5), 387–406. https://doi.org/10.1080/09500782.2020.1744638
Benesch, S. (2012). Considering emotions in critical English language teaching: Theories and praxis. Routlegde. https://doi.org/10.4324/9780203848135
Canagarajah, S. (2013). Translingual practice: Global Englishes and cosmopolitan relations. Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203073889
Castro-Gómez, S., & Grosfoguel, R. (Eds.). (2007). El giro decolonial: reflexiones para una diversidad epistémica más allá del capitalismo global (21st Ed.). Siglo del Hombre.
Diniz de Figueiredo, E. H., & Martinez, J. (2019). The locus of enunciation as a way to confront epistemological racism and decolonize scholarly knowledge. Applied Linguistics, 42(2), 355–359. https://doi.org/10.1093/applin/amz061
Dovchin, S. (2021). Translanguaging, emotionality, and English as a second language immigrants: Mongolian background women in Australia. tesol Quarterly, 55(2), 1–27. https://doi.org/10.1002/tesq.3015
Duboc, A. P. M. (2007). A avaliação da aprendizagem de língua inglesa segundo as novas teorias de letramento. Fragmentos, 33, 263–277.
Duboc, A. P. M. (2019). Avaliação como aprendizagem e a educação linguística crítica. In D. M. Ferraz; C. J. Kawachi-furlan, (Eds.), Bate-papo com educadores linguísticos: letramentos, formação docente e criticidade (pp. 129–142). Pimenta cultural. https://doi.org/10.31560/pimentacultural/2019.249.129-142
Duboc, A. P., & Siqueira, S. (2020). elf feito no Brasil: Expanding theoretical notions, reframing educational policies. Status Quaestions, 19, 297–331.
Ejoy-English.com (2022). There’s no time for love, Charlie Brown. https://ejoy-english.com/go/video/why-good-grades-matter/4746.
Freire, P. (1987). Pedagogia do oprimido (17th Ed.). Paz e Terra.
García, O; Ascenzi-Moreno, L. (2016). Assessment in schools from a translanguaging angle. In S. Ptashnyk, R. Beckert, P. Wolf-Farré, M. Wolny (Eds.)., Gegenwartige Sprachkontakte im Kontext der Migration (pp. 119–130). Universitatsverlag, Heidelberg. https://ebooks-fachzeitungen-de.ciando.com/img/books/extract/3825375412_lp.pdf
Grosfoguel, R. (2011). Decolonizing post-colonial studies and paradigms of political-economy: Transmodernity, decolonial thinking, and global coloniality. Transmodernity: Journal of Peripheral Cultural Production of the Luso-Hispanic World, 1(1), 1–38. https://doi.org/10.5070/T411000004
Haus, C. (2019). Inglês como língua franca e prática translíngue: uma perspectiva possível. Versalete, 7(12), 51–71.
Haus, C. (2021). “Is it a test of marking ‘x’?” Identificando e interrogando a colonialidade na avaliação no ensino de inglês. Caminhos em Linguística Aplicada, 25(2), 144–164.
hooks, b. (1994). Teaching to transgress: Education as the practice of freedom. Routledge. https://doi.org/10.3366/para.1994.17.3.270
Jenkins, J. (2020). Where are we with elf and language testing? An opinion piece. elt Journal. 74(4), 473–479. https://doi.org/10.1093/elt/ccaa045
Jordão, C. (2006). O ensino de línguas estrangeiras: de código a discurso. In V. Vaz Boni, (Ed.), Tendências contemporâneas no ensino de línguas (pp. 1–9). Kaigangue.
Jordão, C. M. (2014). Pedagogia de projetos e língua inglesa. In M. S El Kadri; T. P. Passoni; R. Gamero (Eds.), Tendências contemporâneas para o ensino de língua inglesa: propostas didáticas para a educação básica. (pp. 17–52). Pontes.
Jordão, C. M. (2019). O lugar da emoção na criticidade do letramento. In D. M. Ferraz; C. J. Kawachi-Furlan (Eds.), Bate-papo com educadores linguísticos: letramentos, formação docente e criticidade. (pp. 58–66). Pimenta Cultural. https://doi.org/10.31560/pimentacultural/2019.249.58-66
Jordão, C. M; Diniz de Figueiredo, E. H; Martinez, J. Z. (2020). Trickstering applied linguistics with Pennycook and Makoni: Transglobalizing North and South. Trabalhos em Linguística Aplicada, 59(1), 834–843. https://doi.org/10.1590/010318136403415912020
Kramsch, C. (2009). The multilingual subject. Oxford University Press.
Kress, G. (2010). Communication: shaping the domain of meaning. In G. Kress. Multimodality: a social semiotic approach to contemporary communication (pp. 32–53). Routledge.
Kubota, R. (2012). The politics of eil: Toward border-crossing communication in and beyond English. In A. Matsuda. Principles and practices of teaching English as an international language (pp. 55–69), Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781847697042-006
Martinez, J. Z. (2014). Uma experiência autoavaliativa no nap-ufpr: Práticas de avaliação ressignificadas. In M. S. Retorta; K. B. Mulik. (Eds.), Avaliação no ensino aprendizagem de línguas estrangeiras: diálogos, pesquisas e reflexões (pp. 227–243), Pontes Editores.
Maturana, H. R., & Varela, F. J. (1980). Autopoiesis and cognition: the realization of the living. Reidel. https://doi.org/10.1007/978-94-009-8947-4
Menezes de Souza, L. M. T. (2011). O professor de inglês e os letramentos do século xxi: métodos ou ética? In C. M. Jordão; J. Z. Martinez; R. C. Halu (Eds.). Formação “desformatada” práticas com professores de língua inglesa (pp. 279–303) Novas Perspectivas em Linguística Aplicada, 15, Pontes Editores.
Menezes de Souza, L. M. T., & Duboc, A. P. M. (2021). De-universalizing the decolonial: Between parentheses and falling skies. Gragoatá, 26(56), 876–911. https://doi.org/10.22409/gragoata.v26i56.51599
Mignolo, W. (2021, September). Languaging and coloniality: A decolonial take. dela 2021: Decoloniality and Applied Linguistics [Oral presentation]. Curitiba, Paraná. https://www.youtube.com/watch?v=kbX0-L2EOfg
Mignolo, W. & Walsh, C. E. (2018). On decoloniality: concepts, analytics, praxis. Duke University Press. https://doi.org/10.1215/9780822371779
Rocha, C. H. (2019) Educação linguística na liquidez da sociedade do cansaço: o potencial decolonial da perspectiva translíngue. delta, 35(4), 1–39. https://doi.org/10.1590/1678-460x2019350403
Shohamy, E. (2011). Assessing multilingual competencies: adopting construct valid assessment policies. The Modern Language Journal, 95(3), 418–429. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2011.01210.x
Siqueira, S. (2015). English as a lingua franca and elt materials: Is the “plastic world” really melting. Current perspectives on pedagogy for English as a lingua franca (pp. 239–257). De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110335965.239
Siqueira, S. (2018). Inglês como língua franca não é zona neutra, é zona transcultural de poder: Por uma descolonização de concepções, práticas e atitudes. Línguas e Letras, 19(44), 93–112. https://doi.org/10.5935/1981-4755.20180027
Sousa Santos, B. (2007). Para além do pensamento abissal: das linhas globais a uma ecologia de saberes. Novos Estudos, 79, 71–94. https://doi.org/10.1590/S0101-33002007000300004
Vogel, S., & García, O. (2017). Translanguaging. Oxford research encyclopedia (pp. 1–21). Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/acrefore/9780190264093.013.181
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Categorías
Licencia
Derechos de autor 2022 Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.