*Textual Organization of Request Letters in Spanish and English and of Request Memoranda in Spanish: an Exploratory Study
DOI :
https://doi.org/10.17533/udea.ikala.3143Mots-clés :
analyse basée sur le genre, structure générique, mouvements, communications écrites, lettres et avertissementsRésumé
Ce travail présente une analyse basée sur le genre d'un groupe de lettres de motivation en espagnol et en anglais et d'avertissements en espagnol, toutes écrites par des locuteurs natifs de l'espagnol. La structure d'analyse adoptée s'appuie sur le concept de genre proposé par Swales (1990) et Bathia (1993). La description générique de ces lettres et avertissements montre les mouvements les plus communs. Quelques hypothèses ont été proposées en rapport avec la relation entre les facteurs contextuels et le choix des mouvements. Fondés sur ces résultats, nous espérons utiliser les découvertes comme base pour la création des matériaux d'enseignement en espagnol et en anglais.
Reçu 31-05-04 / Accepté: 13-09-04
Comment citer cet article:
Martínez Contreras, M. S. & Moreno Castrillón, F. (2004). Textual Organization of Request Letters in Spanish and English and of Request Memoranda in Spanish: an Exploratory Study. Íkala. 9 (1), pp. 83 – 102
Téléchargements
Références
Bhatia, V. K., 1993, Analyzing Genre: Language Use in Professional Settings, UK, Longman.
Bolitho, R., and B. Tomlinson, 1995, Discover English, Oxford, Heinemann.
Ellis, R., 1997, SLA Research and Language Teaching, Oxford, OUP.
Feez, S., 1998, Text-based Syllabus Design, Sydney, National Centre for English
Language Teaching and Research, Macquarie University, and New South Wales Adult Migrant English Service.
Gavioli, L., and G., Aston, 2001, “Enriching reality language corpora and language pedagogy”, ELT Journal, 55(3).
Giménez, J.C., 2001, “Ethnographic Observations in Cross-cultural Business Negotiations between Non-native Speakers of English: an Exploratory Study”, in: English for Specific Purposes, 20.
Graham, J. L., 1990, “An Exploratory Study in the Process of Marketing Negotiation Using a Cross-cultural Perspective”, in Scarcella, R C. et al., Developing Communicative Competence in a Second Language, New York, Newberry House.
Mishan, F., 2004, “Authenticating corpora for language learning: a problem and its solutions”. ELT Journal, 58(3).
Martin, J. R., 1986, “Systemic Functional Linguistics and the Understanding of Written Texts”, in Working Papers in Linguistics, 4.
___________, 2000, “Beyond Exchange: Appraisal Systems in English”, in:
Hunston, S. and G., Thompson, eds., 2000, Evaluation in Text, Oxford, Oxford University Press.
Martínez, M. et al., 1998, Sondeo sobre necesidades de desarrollo de habilidades comunicativas en empresas de Barranquilla y Cartagena, Informe presentado a Colciencias, Departamento de Ciencias Sociales.
Paltridge, B., 1995, “Genre Analysis and the Identification of Textual Boundaries”, in Applied Linguistics, 2.
Pinto dos Santos, V.B.M., 2002, “Genre Analysis of Business Letters of Negotiations”, in English for Specific Purposes, 21.
Swales, J., 1990, Genre Analysis: English in Academic and Research Settings, Cambridge, Cambridge University Press.
Teh, G. S., 1986, An Applied Discourse Analysis of Sales Promotion Letters.
Thesis (M.A.) Singapore, National University of Singapore.
Thompson, G. 2001, “Corpus, comparison and culture”, in: Ghadessy, M., Henry, A. and Roseberry, R.L., eds., Small Corpus Studies and ELT. Amsterdam, John Benjamins, 11–334.
Ventola, E., 1987, The Structure of Social Interaction: A Systemic Approach to the Semiotics of Service Encounter Interaction, London, Pinter
Téléchargements
Publié-e
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Tous droits réservés Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura 2004

Cette œuvre est sous licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.