Vos : jeune, pauvre et vulgaire dans l’est bolivien? Une étude de corpus du voseo dans des messages WhatsApp

Auteurs-es

DOI :

https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v27n2a06

Mots-clés :

formules d'appel, phonologie de l’intonation, sociolinguistique variationniste, théories de la politesse, voseo en Bolivie

Résumé

Ce travail vise à étudier l'utilisation du pronom ‘vos’ dans l'Est bolivien plus précisément à Santa Cruz de la Sierra. A partir d'un corpus composé d'enregistrements audio de SMS Whatsapp entre parents et enfants, notre objectif est de vérifier si la forme de traitement utilisée est compatible avec la variation situationnelle. Pour l'analyse, nous avons utilisé la théorie de la sociolinguistique variationniste, la phonologie de l’intonation et les règles de courtoisie. Les résultats montrent que le pronom ‘vos’ a un usage commun et courant dans l'Est bolivien pour exprimer non seulement la familiarité, mais aussi l'affection et la confiance. De plus, l'intonation des déclarations a également permis d'identifier un traitement courtois.

|Résumé
= 414 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 456 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 0 veces|

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Bibliographies de l'auteur-e

Tatiana Maranhão de Castedo, Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia da Paraíba - IFPB

Profesora, Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia da Paraíba, Brasil.

Rubens Marques Lucena, Universidade Federal da Paraíba

Profesor, Departamento de Letras Estrangeiras Modernas de la Univer-sidade Federal da Paraíba, Brasil.

Carolina Gomes da Silva, Universidade Federal da Paraíba

Profesora, Departamento de Letras Estrangeiras Modernas de la Univer-sidade Federal da Paraíba, Brasil.

Références

Bertolotti, V. (2015). A mí de vos no me trata ni usted ni na-die. Sistemas e historia de las formas de tratamiento en la lengua española en América. Instituto de In-vestigaciones Filológicas (Universidad Nacional Autónoma de México), Centro de Lingüística His-pánica, Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación, Universidad de la República.

Boersma, P. y Weenink, D. (1993-2020). praat: Doing pho-netics by computer (versión 6.1.09). http://www.fon.hum.uva.nl/praat/

Briz, A. (2005). La cortesía verbal. Estrategias de atenua-ción. Actas del VI Congreso Internacional El español de América.Tordesillas, Valladolid.

Butler, J. (2018). Corpos que pesam: sobre os limites dis-cursivos do “sexo”. En G. L. Louro (Org.), O corpo educado: pedagogias da sexualidade (pp. 193-221). Autêntica Editora. (Trabajo original publicado en 1993).

Castedo, T. M. de (2013). Um estudo sociolinguístico sobre o pronome de tratamento vos em Santa Cruz de la Sierra [Tesis de doctorado. Universidade Federal da Paraíba —ufpb—, João Pessoa]. Repositorio Ins-titucional de la ufpb. https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/tede/6424

Castedo, T. M. de y Peña Hasbún, P. (2020). “Tú”, un intruso en el oriente boliviano: la supremacía del vos. En T. M. Castedo y A. B. Martorelli (Orgs.), El voseo en América. Origen, usos y aplicación (pp.105-130). Appris.

Chambers, J. y Trudgill, P. (1980). Dialectolog y. Cambridge University Press.Foucault, M. (2014). História da sexualidade: a vontade de saber. Paz & Terra.

Goffman, E. (1967). Interaction ritual. Anchor Books.

Gomes da Silva, C. (2014). Análise entonacional e pragmática de conversas telefônicas coloquiais: os enun-ciados interrogativos totais nas variedades de Buenos Aires e Santiago do Chile [Disertación de maestría]. Facultadde Letras, Universidade Federal do Rio de Ja-neiro, Rio de Janeiro. https://www.researchgate.net/publication/320455577_Analise_entonacional_e_pragmatica_de_conversas_telefonicas_coloquiais_os_enunciados_interrogativos_totais_nas_variedades_de_Buenos_Aires_e_Santiago_do_Chile

Gutiérrez Marrone, N. (1990). El uso del tú, vos y usted en Bolivia [Ponencia] IX Congreso de Academias de la Lengua Española. Puerto Rico.

Hidalgo, A. (2007). Sobre algunos recursos fónicos del es-pañol y su proyección sociopragmática: atenuación y cortesía en la conversación coloquial. Quaderns de Filologia. Estudios Lingüístics,12, 129-152. https://ojs.uv.es/index.php/qfilologia/article/view/4094Hummel, M. (2010). Las fórmulas de tratamiento en Bo-livia. En M.

Hummel, B. Kluge y M. E. Vásquez Laslop (Eds.), Formas y fórmulas de tratamiento en el mundo hispánico (pp. 174-203). El Colegio de México.

Kerbrat-Orecchioni, K. (2004). ¿Es universal la cortesía? En D. Bravo y A. Briz (Eds.), Pragmática sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía en español (pp.39-54). Ariel Lingüística.

Labov, W. (1972). Stages in the acquisition of standard English. En R. Shuy (Ed.), Social dialects and lan-guage learning,iii National Council of Teachers of English. Champaign, ee. uu. (Trabajo original pu-blicado en 1964).

Labov, W. (2008). Padrões sociolinguísticos [Marcos Bagno, Marta Scherre e Caroline Cardoso, Trads.]. Parábola. (Versión original de 1972 por University of Pennsylvania Press).

Ladd, R. (1996). Intonational phonolog y.Cambridge Uni-versity Press.

López Morales, H. (1992). El español del Caribe. Mapfre.

López Morales, H. (Coord.). (1983). Introducción a la lin-güística actual. Playor.

Pinto Mosquera, G. (2015). Educación en Bolivia. El caso de la ley 070 “Avelino Siñani - Elizardo Pérez”. Una lec-tura desde el oriente boliviano. s. ed.

Prieto, P. y Roseano, P. (2018). Prosody: Stress, rhythm, and intonation. En K. L. Geeslin (Ed.), The Cambridge handbook of Spanish linguistics (pp. 211- 236). Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/9781316779194.011

Rebollo Couto, L. y Kulikovski, Z. M. (2011). El voseo argentino y el voseo chileno: diferencias sociolin-güísticas y conversacionales a través de diálogos cinematográficos y textos en internet. En L. Re-bollo Couto y C. R. S. Lopes, (Orgs.), As formas de tratamento em português e em espanhol: variação, mudança e funções conversacionais (pp. 497-531). Editora da uff.

Rona, J. P. (1967). Geografía y morfología del voseo [Tesis doctoral]. Pontificia Universidade Católica do Rio Grande do Sul.

Sankoff, D., Tagliamonte, S. A. y Smith, E. (2005). A vari-able rule application for Macintosh and Windows.Department of Linguistics, University of Toronto.

Publié-e

2022-05-18

Comment citer

Castedo, T. M. de, Marques Lucena, R., & Gomes da Silva, C. (2022). Vos : jeune, pauvre et vulgaire dans l’est bolivien? Une étude de corpus du voseo dans des messages WhatsApp. Íkala, Revista De Lenguaje Y Cultura, 27(2), 393–410. https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v27n2a06