Langues et variétés en danger dans les Amériques

Auteurs-es

DOI :

https://doi.org/10.17533/udea.ikala.362523

Mots-clés :

langues indigènes, revitalisation des langues, langues en contact
|Résumé
= 115 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 101 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA))
= 2 veces|

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Bibliographies de l'auteur-e

Ana Isabel García Tesoro, Universidad de Antioquia

Licenciée en philologie hispanique et docteure en langue espagnole et linguistique générale de l'Université Autonome de Madrid. Actuellement, professeure associée à l'Université d'Antioquia, en Colombie. Ses recherches portent sur les variétés de l'espagnol en contact avec les langues indigènes, en particulier en Colombie, au Guatemala et au Pérou. Elle dirige actuellement les projets « L'espagnol en contact avec les langues mayas au Guatemala : analyse de la variation grammaticale de l'espagnol en contact avec le tzutujil » (CODI, procès-verbal 2016-12806 du 15 février 2018) et « Dynamiques de l'espagnol en contact avec l'arhuaco dans la Sierra Nevada de Santa Marta (Colombie) » (CODI, procès-verbal 2022-52070, du 20 octobre 2023), et participe au projet « Corpus oral de référence de l'espagnol en contact. Phase II ». Il fait partie des groupes de recherche « Langue, culture et société » de l'Université d'Antioquia et « L'espagnol en contact avec d'autres langues » de l'Université Autonome de Madrid.

Marleen Haboud Bumachar, Pontificia Universidad Católica de Ecuador

Professeure-Rechercheuse, Pontificia Universidad Católica del Ecuador. Professeure associée, Alexander von Humboldt-Stiftung. Directeure, Observatoire de Communication (OdeCOM).

Silke Jansen, Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg

Professeure d'Université, Chercheuse, Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg, Directeure, l'Institut d'Études Romanes, Université Friedrich-Alexander, Erlangen-Nürnberg, Allemagne.

Références

Adelaar, W. & Muysken, P. (2004). The languages of the Andes. Cambridge University Press.

Arratia, M.J. & Limachi, V.P. (2019). Construyendo una sociolingüística del sur. Reflexiones sobre las culturas y lenguas indígenas de América Latina en los nuevos escenarios. PROEIB Andes/Facultad de Humanidades/Universidad Mayor de San Simón.

Avilés González, K. J. & Ibarra Templos, Y. M. (2016). Identidades sociolingüísticas y migración internacional. Reacciones frente a la discriminación. Alteridades, 26(51), 73-84. https://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0188-70172016000100073&lng=es&nrm=iso

Barrett, R. (2006). Language ideology and racial inequality: Competing functions of Spanish in an Anglo-owned Mexican restaurant. Language in Society, 35(2), 163-204. https://doi.org/10.1017/S0047404506060088

Calvo del Olmo, F. & Xoán Carlos Lagares, X.C. (2024). Portuñhol ¿qué es? como se faz? Parábola, LinguaGem 101.

Campbell, L. (1997). American Indian languages: The historical linguistics of native America. Oxford University Press.

Campbell, L. & Grondona, V. (2012). The Indigenous languages of South America: A comprehensive guide. Mouton de Gruyter.

Delforge, A. M. (2012). “Nobody wants to sound like a provinciano”: The recession of unstressed vowel devoicing in the Spanish of Cusco, Peru. Journal of Sociolinguistics, 16(3), 311-335.

García, O. & Wei, L (2014). Translanguaging: Language, bilingualism & education. Palgrave Macmillan.

García Tesoro, A. I. (2017). Valores evidenciales y discursivos del pretérito perfecto compuesto en narraciones de migrantes andinos en Cuzco. En A. Palacios (Coord.), Variación y cambio lingüístico en situaciones de contacto (pp. 79-96). Iberoamericana/Vervuert.

García Tesoro, A. I. (2023). Two contact induced grammatical changes in Spanish in contact with Tz’utujil in Guatemala. En B. Baird, O. Balam, & M. C. Parafita Couto (Eds.), Linguistic advances in Central American Spanish (pp. 145-167). Brill.

Goddard, I. (Ed.). (1996). Handbook of North American Indias (vol. 17: Languages). Smithsonian Institution.

Haboud, M. (1998). Quichua y castellano en los Andes Ecuatorianos: los efectos de un contacto prolongado. Abya-Yala/GTZ.

Haboud, M. (2023). Las múltiples facetas de la migración y el contacto lingüístico. De (re)encuentros y desencuentros. En A. Speranza (Coord.), Lenguaje y cultura. Homenaje a Angelita Martínez (pp. 381-413). Universidad Nacional de La Plata.

Hodge, R. & Kress, G. (1988). Social semiotics. Polity Press.

Jansen, S., Higuera del Moral, S., Barzen, J. S., Reimann, P. & Opolka, M. (2021). Demystifying bilingualism: How metaphor guides research towards mythification. Palgrave Macmillan.

Jansen, S. & Rosado Valencia, E. (2023). When “civilized” and “savage” languages meet: Language ideological work in 19th century travel accounts on the Ecuadorian Amazon. Journal of Postcolonial Linguistics, 9, 1-24. https://iacpl.net/jopol/issues/journal-of-postcolonial-linguistics-92023/

Kendal, A. K. & Haboud, M. (2014). International migration and quichua language shift in the Ecuadorian Andes. En T. McCarty (Ed.), Ethnography and language policy (pp. 139-160). Routledge.

Kress, G. (2009) Multimodality: A social semiotic approach to contemporary communication. Routledge.

Mick, C. & Palacios, A. (2013). Mantenimiento o sustitución de rasgos lingüísticos indexados socialmente: migrantes de zonas andinas en Lima. Lexis, XXXVII(2), 341-380.

Moreno Fernández, F. (2013). Lingüística y migraciones hispánicas. Lengua y migración, 5(2), 67-89. https://ebuah.uah.es/dspace/bitstream/handle/10017/19930/Ling%c3%bc%c3%adstica%20Moreno%20LM%202013%205%202.pdf

Niño-Murcia, M., Zavala, V. & de Los Heros, S. (Eds.) (2020). Hacia una sociolingüística crítica. Desarrollos y debates. Instituto de Estudios Peruanos.

Sánchez Moreano, S. & Blestel, E. (Eds.). (2021). Prácticas lingüísticas heterogéneas: Nuevas perspectivas para el estudio del español en contacto con lenguas amerindias. (Contact and Multilingualism, 4). Language Science Press. https://doi.org/10.5281/zenodo.5636761

Unesco (2021). Evaluation of Unesco’s action to revitalize and promote Indigenous languages within the framework of the international year of Indigenous language. https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000376719/PDF/376719eng.pdf.multi

Van Gijn, R. (2025) El estudio de las lenguas indígenas sudamericanas: pasado, presente, futuro. Universidad Verdad.

Zavala, V. & Córdova, G. (2010). Decir y callar: lenguaje, equidad y poder en la universidad peruana. Pontificia Universidad Católica del Perú.

Hilos de oro, fotografía con intervención

Publié-e

2025-11-10

Comment citer

García Tesoro, A. I., Haboud Bumachar, M., & Jansen, S. (2025). Langues et variétés en danger dans les Amériques. Íkala, Revista De Lenguaje Y Cultura, 30(3). https://doi.org/10.17533/udea.ikala.362523