Reseña: Translation and Paratexts

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v25n03a13

Palabras clave:

teoría de la traducción, paratexto

Resumen

La noción de paratexto en los Estudios de Traducción ha estado presente en investigaciones y trabajos de índole práctico, pero también en reflexiones teóricas, que exploran cómo impacta en el proceso y en el producto de traducción la relación entre el texto y su entorno conformado por otros textos dentro o fuera de él o por aspectos materiales o inmateriales, es decir, tanto físicos como socioculturales que lo rodean. En Translation and Paratexts, Kathryn Batchelor propone un marco teórico a partir de una exploración terminológica que conjunta la reflexión crítica con revisiones metodológicas del concepto de paratexto en investigaciones previas.

|Resumen
= 411 veces | PDF
= 360 veces|

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Olivia Correa-Larios, Universidad Autónoma de Zacatecas

Máster en Investigaciones Humanísticas y Educativas (2015), Universidad Autónoma de Zacatecas. Especialización en Lingüística y Traducción (2016), Universidad Abierta de Cataluña. Máster en Traducción Especializada (2018), Universidad Abierta de Cataluña. Docente investigador de tiempo completo en la Unidad Académica de Cultura, Universidad Autónoma de Zacatecas. Zacatecas, México.

Citas

Yuste Frías, J. (2015). Paratraducción: la traducción de los márgenes, al margen de la traducción. Delta, 31(especial), 317-347.

Descargas

Publicado

2020-09-12

Cómo citar

Correa-Larios, O. (2020). Reseña: Translation and Paratexts. Íkala, Revista De Lenguaje Y Cultura, 25(3), 817–821. https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v25n03a13

Número

Sección

Reseña

Categorías

Artículos similares

También puede {advancedSearchLink} para este artículo.