Vol. 12 No. 1
Éditorial
-
Editorial
|Résumé = 172 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 52 veces|
Articles
-
*Desarrollo profesional de los profesores de EFL en Colombia: entre lo colonial y las prácticas locales
|Résumé = 1433 veces | PDF (ENGLISH) = 894 veces| -
*Developing Knowledge, Skills and Attitudes through a Study Group: A Study on Teachers’ Professional Development
|Résumé = 296 veces | PDF (ENGLISH) = 122 veces| -
Teacher Autonomy: A Critical Review of the Research and Concept beyond Applied Linguistics
|Résumé = 707 veces | PDF (ENGLISH) = 697 veces| -
Amélioration de la responsabilité des étudiants d'anglais langue étrangère avec des activités d'apprentisage par des projets
|Résumé = 153 veces | PDF (ENGLISH) = 97 veces| -
*Un enfoque intercultural para la enseñanza de idiomas: Desarrollar conciencia crítica cultural
|Résumé = 1218 veces | PDF (ENGLISH) = 1286 veces| -
La visualité produite dans le mot et les facteurs qui donnent de la pertinence et de l'importance dans la construction du texte chez Pedro Nava
|Résumé = 93 veces | PDF (ENGLISH) = 57 veces| -
*Caníbales por Cali van: Andrés Caicedo y el gótico tropical
|Résumé = 583 veces | PDF (ENGLISH) = 511 veces| -
Le folklore, l''érudition et l'empirism à l'Espagne du XVIème siècle: an example en Persiles, de Cervantes
|Résumé = 238 veces | PDF (ENGLISH) = 70 veces| -
Des langues hybrides, traduction et défis post-coloniales
|Résumé = 348 veces | PDF (ENGLISH) = 656 veces| -
L'enseignement par competences, tâches et des objectifs d'apprentisage. Le cas de la traduction juridique portugais-espagnol
|Résumé = 124 veces | PDF (ENGLISH) = 96 veces| -
Sélection et progression textuelle à l'enseignement des principes de la traduction juridique
|Résumé = 124 veces | PDF (ENGLISH) = 72 veces| -
La langue-culture et les dimensions interculturelles dans l’enseignement et l’apprentissage d’une langue étrangère
|Résumé = 168 veces | PDF (ENGLISH) = 289 veces|