Bd. 29 Nr. 1 (2024)
This issue has the privilege of featuring Gertrude Martin Laprade—an artist by practice, architect by training, French by birth and Colombian by resistance. Her paintings and drawings reflect the exploration of space, especially peripheral neighborhoods where precariousness drives creativity. You can see a sample of her work, which is also a testimony of her path as an artist, here.
Veröffentlicht:
2024-01-31
Komplette Ausgabe
Introduction
-
Presentación
- pdf (English)
- pdf (Español (España))
- pdf (Português (Brasil))
- epub (English)
- pdf (Français (Canada))
- html (English)
|Abstract = 312 veces | PDF (ENGLISH) = 133 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 73 veces| | PDF (PORTUGUÊS (BRASIL)) = 24 veces| | EPUB (ENGLISH) = 16 veces| | PDF (FRANÇAIS (CANADA)) = 14 veces| | HTML (ENGLISH) = 0 veces|
Empirical Studies
-
Aportes de la retroalimentación dialógica virtual a la escritura del género discursivo “tesis de posgrado”
|Abstract = 2386 veces | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 334 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 15 veces| -
Una caracterización socioantropológica de los intérpretes de lengua de señas colombiana
|Abstract = 433 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 489 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 16 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|
Case Studies
-
Re-visioning Ayi Kwei Armah’s Fragments: A Corpus Stylistic Analysis Using Wmatrix
|Abstract = 334 veces | EPUB (ENGLISH) = 19 veces| | PDF (ENGLISH) = 135 veces| | HTML (ENGLISH) = 0 veces| -
The Impact of a Vision Intervention on Translation and Interpretation Students’ L2 Motivation
|Abstract = 432 veces | PDF (ENGLISH) = 241 veces| | HTML (ENGLISH) = 0 veces| | EPUB (ENGLISH) = 9 veces| -
German-to-Basque Translation Analysis of Multiword Expressions in a Learner Translation Corpus
|Abstract = 209 veces | EPUB (ENGLISH) = 15 veces| | PDF (ENGLISH) = 88 veces| | HTML (ENGLISH) = 0 veces| -
TikTok/Flipgrid for Foreign Language Learning in Higher Education: A Case Study
|Abstract = 653 veces | PDF (ENGLISH) = 418 veces| | EPUB (ENGLISH) = 20 veces| | HTML (ENGLISH) = 0 veces| -
Science, Folklore, and Ecology of Knowledges in Aoyama’s Detective Conan Anime
|Abstract = 370 veces | PDF (ENGLISH) = 211 veces| | EPUB (ENGLISH) = 12 veces| | HTML (ENGLISH) = 0 veces| -
La maternidad en fuera de campo en las dramedias españolas contemporáneas distribuidas por plataformas de vídeo bajo demanda
|Abstract = 311 veces | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 43 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 184 veces| -
Las relaciones interpersonales y parasociales en las Frog Stories de Mercer Mayer: un análisis semiótico multimodal
|Abstract = 359 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 211 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 19 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| -
Ideologies on Display: A Critical Analysis of First-Term Gubernatorial Inaugural Speeches in Nigeria
|Abstract = 387 veces | PDF (ENGLISH) = 141 veces| | EPUB (ENGLISH) = 12 veces| | HTML (ENGLISH) = 0 veces|
Book Reviews
-
Reseña: Traducción literaria y género: estrategias y prácticas de visibilización
|Abstract = 206 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 196 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 11 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces| -
Reseña: Traducción y paratraducción del odio: historia, historiografía y representación de los fascismos y del Holocausto
|Abstract = 237 veces | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 158 veces| | EPUB (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 10 veces| | HTML (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 0 veces|