Bd. 15 Nr. 2
Introduction
-
Presentation
|Abstract = 252 veces | PDF (ENGLISH) = 49 veces|
Editorial
-
A look together
|Abstract = 128 veces | PDF (ENGLISH) = 81 veces|
Book Reviews
-
Estudios de léxico especializado en español e inglés a partir de corpus
|Abstract = 112 veces | PDF (ENGLISH) = 68 veces| -
Español como lengua de especialidad en el contexto de la enseñanza
|Abstract = 94 veces | PDF (ENGLISH) = 84 veces|
Reflection papers
-
The meaning of a word cannot be expressed in one sentence: The meaning of terminology for technical communication and the translation of technical texts.
|Abstract = 141 veces | PDF (ENGLISH) = 90 veces| -
The new Academic Degree in Translation and Interpretation in Spanish universities: is terminology still seen as a necessary component?.
|Abstract = 109 veces | PDF (ENGLISH) = 69 veces| -
From terminologies to recurrent constructions: a study of specialized languages
|Abstract = 84 veces | PDF (ENGLISH) = 79 veces|
Research papers
-
The specialized text as a key element in the pedagogy of translation to second languages.
|Abstract = 185 veces | PDF (ENGLISH) = 136 veces| -
Contrastive Socioterminology Analysis: The Case of Julakan and French of Health
|Abstract = 112 veces | PDF (FRANÇAIS (CANADA)) = 59 veces| | PDF (ESPAÑOL (ESPAÑA)) = 32 veces| -
Conceptual Dynamism in Terminological Knowledge Bases: The Case of Ecolexicon
|Abstract = 132 veces | PDF (ENGLISH) = 75 veces| -
Partielle koreferenz im Spanischen als Problem der Grammatik, Lehre undÜbersetzung
|Abstract = 114 veces | PDF (ENGLISH) = 85 veces| -
Standards-Based Content Resources: A Prerequisite for Content Inte-gration and Content Interoperability
|Abstract = 101 veces | PDF (ENGLISH) = 67 veces| -
Projection of the International Standard ISO 29383 Terminology in the Context of Colombian Exports
|Abstract = 156 veces | PDF (ENGLISH) = 77 veces|