The meaning of a word cannot be expressed in one sentence: The meaning of terminology for technical communication and the translation of technical texts.
This article refers to a statement of the Austrian-British philosopher Ludwig Wittgenstein related to words and sentences. The goal is to analyze and discuss the relevance of Wittgenstein's statement for terminology work needed in the framework of technical communication and technical translation. In addition to the basic concepts of terminology theory such as concept, term and object, the article concentrates on definitions as a means of concepts description and on criteria for the formation and selection of scientific terms. In conclusion, Wittgenstein's statement can be interpreted in different ways. But for technical communication and translation, the definition (sentence) has to illustrate the concept behind the term (word), and transparent and well motivated terms can clarify the concept without a definition.
Received: 31-03-10 / Accepted: 30-04-10
How to reference this article:
Schmitz, K.-D. (2010). Was ein Wort bedeutet, kann ein Satz nicht sagen: Zur Bedeutung der Terminologiearbeit für die Technische Kommunikation und das Fachtextübersetzen. Íkala, 15(2), pp.189-197
Copyright (c) 2010 Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
The authors that publish in this journal accept the following conditions:
Attribution — You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
NonCommercial — You may not use the material for commercial purposes.
Share alike — If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same license as the original.