v. 16 n. 1
Apresentação
Editorial
-
Holmes and new profiles in translation
|Resumo = 181 veces | PDF (ENGLISH) = 128 veces|
Estudos Empíricos
-
Thematic Categorization of Cultural Analysis: A Proposal for Translation
|Resumo = 418 veces | PDF (ENGLISH) = 268 veces| -
Classification of Conceptual Variation of Terms Based on the Semantic Discursive Modulation
|Resumo = 288 veces | PDF (ENGLISH) = 189 veces| -
Reading Comprehension: Interpretation and Translation of Metaphors in Academic English
|Resumo = 245 veces | PDF (ENGLISH) = 156 veces| -
Equivalence in the Translation of Phraseological Units. An Empirical
|Resumo = 537 veces | PDF (ENGLISH) = 175 veces| -
An Approach to Translation Didactics of English-Spanish Scientific and Technical Texts
|Resumo = 266 veces | PDF (ENGLISH) = 180 veces| -
Assessing Reading Strategy Training Based on CALLA Model in EFL and ESL Context
|Resumo = 315 veces | PDF (ENGLISH) = 153 veces|
Artigos Metodológicos
-
French-Spanish Translation of Legal-Institutional Texts: Main Parameters Aimed at Students
|Resumo = 336 veces | PDF (ENGLISH) = 170 veces|
Revisões Literárias
-
La traducción especializada en inglés y español de los géneros de economía y empresa
|Resumo = 170 veces | PDF (ENGLISH) = 128 veces|


